张起
- 作品数:1 被引量:0H指数:0
- 供职机构:南阳师范学院国际交流合作处更多>>
- 相关领域:文化科学更多>>
- 新闻翻译中的意识形态改变
- 2010年
- 新闻是消息传递的一个重要载体,为了适应当前国际化的要求,世界各大新闻社都对其报导的新闻进行翻译,以扩大其读者群和影响力。由于新闻是对事实的报导,需要做到真实和准确,因此经过翻译的新闻是否能够达到与原文的对等,是否有意识形态上的改变,就成了新闻翻译的重要研究内容。在研究意识形态和翻译的过程中,许多学者也提出应该给意识形态一个更加宽泛的定义,加入更多的个人因素,比如个人的信仰、学识和观点等。因此在翻译研究中应当将意识形态理解成大众接受的普遍想法。影响翻译的因素分为诗学和意识形态。译者作为文学系统内部的成员,主要负责使译文在诗学和意识形态方面符合当时当地的情况,而处于文学系统外部的赞助人,比如有"权力"的个人和机构,则更重视对意识形态的控制。
- 李晋张起
- 关键词:新闻翻译意识形态