您的位置: 专家智库 > >

袁晓军

作品数:2 被引量:0H指数:0
供职机构:四川外语学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇殊途
  • 1篇殊途同归
  • 1篇同归
  • 1篇林纾翻译
  • 1篇鲁迅翻译
  • 1篇翻译标准
  • 1篇背道

机构

  • 2篇四川外语学院
  • 1篇上海大学

作者

  • 2篇袁晓军
  • 1篇刘苏周

传媒

  • 1篇宜宾学院学报
  • 1篇内蒙古农业大...

年份

  • 2篇2008
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
林纾翻译和鲁迅翻译:背道而驰还是殊途同归
2008年
林纾和鲁迅的翻译作品在中国译界均有举足轻重的地位。林纾和鲁迅的翻译观也有很大的差别。甚至不少人认为鲁迅是"直译"(或死译)的代表,林纾是"活译"的典范。表面看来,二者的翻译观出入甚大。本文则认为,在二人翻译观巨大差别的背后却蕴含着统一,二者的译作统一于华夏文化的继承与发展,各自为中国对世界的了解做出了自己的贡献。
袁晓军刘苏周
关键词:鲁迅翻译林纾翻译殊途同归
矛盾背后的统一——从对严复译本及其翻译标准的批评谈起
2008年
严复"信"、"达"、"雅"翻译标准的提出在中国翻译史上具有划时代的意义。后人对于严复的译本及其翻译标准褒贬不一。本文拟从对严复译本及其翻译标准的批评谈起,意在说明严复的译本在看似矛盾的背后所蕴含的统一。
袁晓军
关键词:翻译标准
共1页<1>
聚类工具0