罗薇薇
- 作品数:2 被引量:4H指数:1
- 供职机构:广西大学外国语学院更多>>
- 发文基金:广西大学科研基金更多>>
- 相关领域:语言文字更多>>
- 陌生化理论视角下2015时政热词英译评析被引量:3
- 2017年
- 随着中国与其他国家的交流不断加深,中国在国际上的地位日渐提高,对外传播中国文化也越来越重要。因此,翻译,作为传播的介质,也日渐变得尤为关键。要向国际展现真正的中国文化和政治,就得译出有中国自己特色的词汇。后殖民翻译理论家斯皮瓦克的陌生化翻译理论倡议有"爱"的翻译,突出翻译技巧上的"贴服",强调翻译不是为了让西方读者舒舒服服地阅读,而是努力营造陌生化的翻译效果,以引起西方读者对异国文化的兴趣,尊重他者文化,从而实现真正的文化交流。本文拟以陌生化翻译理论为指导,对2015年中国时政热词英译进行深入的分析和研究,探讨能够真正彰显中国文化特色和文化尊严的中国特色词汇英译技巧和策略,为中国的外宣翻译提供现实的翻译指导和翻译参考,实现真正的中国文化传播,彰显中国的主权独立,国格尊严以及文化的璀璨多元。
- 关熔珍罗薇薇
- 关键词:中国特色词汇陌生化理论
- 国际会议手册英译实践对MTI翻译教学的启示——以《2016中国—东盟信息港论坛手册》英译为例被引量:1
- 2018年
- 翻译教学如何有效结合具体的翻译实践是地方高校MTI翻译人才培养一直关注的问题。本文以学生参与的2016年第二届中国—东盟信息港论坛手册英译实践工作为具体研究对象,深入分析翻译实践活动中遇到的问题,关注社会翻译实践与课堂翻译教学之间的差异性和互补性,从中思考其对MTI翻译教学实践的启示。
- 关熔珍罗薇薇
- 关键词:翻译实践