您的位置: 专家智库 > >

李冬艳

作品数:2 被引量:9H指数:1
供职机构:哈尔滨师范大学更多>>
发文基金:国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇语言
  • 1篇心理
  • 1篇心理机制
  • 1篇心理机制研究
  • 1篇言意
  • 1篇语言心理
  • 1篇语言意识
  • 1篇思维
  • 1篇思维方式
  • 1篇文化对话
  • 1篇汉译
  • 1篇汉译俄
  • 1篇俄语
  • 1篇俄语翻译
  • 1篇翻译

机构

  • 2篇哈尔滨师范大...

作者

  • 2篇李冬艳
  • 1篇赵秋野

传媒

  • 1篇广东外语外贸...
  • 1篇边疆经济与文...

年份

  • 1篇2014
  • 1篇2012
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
汉译俄的思维、文化、语言、心理机制研究被引量:8
2014年
汉译俄不仅是翻译界始终关注的研究内容,更是翻译教学、翻译实践中一直困扰着师生的难题。本文拟从语言背后的深层原因出发,依据俄罗斯心理语言学理论探究翻译心理过程及其机制。汉译俄不仅是两种语言间的转换,还包括两个语言世界图景、两种语言意识、民族心理、思维机制的转换,是两种语言理解、生成交互作用的过程,译者承载两种语言意识,参与两种语言、文化对话。该研究有利于中国文化走出去及汉语推广战略实施。
赵秋野李冬艳
关键词:汉译俄思维方式文化对话语言心理
俄语翻译中的语言意识问题被引量:1
2012年
语言意识反映了民族思维及其表达方式的差异,是民族思维的精华。本文简要叙述俄语语言意识问题、俄语翻译问题以及二者之间的关系,说明语言意识在俄语翻译中的重要性。指出在翻译教学中,首先要促使学生具有良好的汉语基础;其次是俄语的基本功一定要扎实;最后是要伴随着俄语的学习逐渐建立起语言意识。
李冬艳
关键词:俄语翻译
共1页<1>
聚类工具0