您的位置: 专家智库 > >

王博

作品数:2 被引量:3H指数:1
供职机构:绥化学院外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 1篇电影
  • 1篇电影《阿甘正...
  • 1篇正传
  • 1篇文化
  • 1篇文化解读
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译能力
  • 1篇阿甘
  • 1篇阿甘正传
  • 1篇笔译
  • 1篇《阿甘正传》

机构

  • 2篇绥化学院

作者

  • 2篇王博
  • 1篇张秀艳

传媒

  • 1篇边疆经济与文...
  • 1篇绥化学院学报

年份

  • 1篇2018
  • 1篇2012
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
对电影《阿甘正传》的文化解读
2018年
电影,作为文化传播的一种重要媒介,在跨文化交际中的作用不容小觑。电影《阿甘正传》作为当代电影中比较有代表性的杰作之一,向观众传递了大量的文化信息。笔者拟通过阿甘与美国梦、"阿甘哲学"、保守主义的回归和美国的宗教精神寄托四个方面对电影《阿甘正传》所蕴含的文化因素进行解读,以期通过分析和研究,对美国文化和"阿甘哲学"等有更进一步的认识,对该电影有更加深入的理解。
张秀艳刘天碧韩兴康王辉王博吴桐
关键词:电影《阿甘正传》文化
PACTE翻译能力模式下应用笔译能力构建研究被引量:3
2012年
西班牙PACTE翻译能力研究小组在实证研究的基础上,构建出了学界公认的较为科学和全面的译者能力模式,该能力模式包括的子能力为:双语能力、语言外能力、翻译知识能力、工具能力、策略能力、心理生理要素。本文尝试在此能力模式基础上构建应用笔译能力模式,其子能力包括:双语文本能力、职业体裁能力、翻译专业知识、工具操作能力、笔译策略能力、心理生理要求,以期为应用笔译的理论研究和教学实践提供有益的启示。
王博
关键词:翻译能力
共1页<1>
聚类工具0