您的位置: 专家智库 > >

颜晓敏

作品数:2 被引量:6H指数:2
供职机构:集美大学海外教育学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 1篇新闻
  • 1篇新闻英语
  • 1篇新闻英语标题
  • 1篇异化
  • 1篇英语
  • 1篇英语标题
  • 1篇语辞
  • 1篇文化
  • 1篇文化策略
  • 1篇文化因素
  • 1篇文体
  • 1篇文体特点
  • 1篇简约
  • 1篇简约美
  • 1篇归化
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译策略
  • 1篇标题

机构

  • 2篇集美大学

作者

  • 2篇颜晓敏

传媒

  • 1篇中共成都市委...
  • 1篇牡丹江大学学...

年份

  • 1篇2010
  • 1篇2006
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
也谈翻译的文化策略被引量:4
2006年
翻译中归化与异化的策略选择问题一直是译学界争论的焦点。归化与异化是翻译策略的两个极端,译者受到社会文化和译者个体两方面因素的影响,往往会倾向于某个极端。研究归化异化问题必须综合考虑多种文化因素,以便拓展翻译理论研究的视野,并给翻译研究带来生机和活力。
颜晓敏
关键词:翻译策略归化异化文化因素
“新闻报道的眼睛”——新闻英语标题语辞之简约美被引量:2
2010年
报刊语言是一种实用语言,在某种程度上它是语言变化和发展的重要表现途径。新闻英语正是现代英语最直接的代表,因此阅读英文报刊对广大英语学习者大有裨益。然而标题作为新闻报道的开门点睛之笔,是理解新闻文本的关键所在。本文从标题入手,通过对新闻英语标题的实例分析,从其文体特点以及中英文标题的差异特征两方面进行了探讨。旨在培养读者对英文报刊阅读兴趣,以了解中外大事,知晓中西文化与交流。
颜晓敏
关键词:新闻英语标题文体特点
共1页<1>
聚类工具0