您的位置: 专家智库 > >

新疆大学外国语学院

作品数:1,055 被引量:1,031H指数:11
相关作者:兰杰谢旭升朱晓军江秋丽胡小青更多>>
相关机构:新疆农业大学外国语学院新疆师范大学外国语学院北京外国语大学中国外语教育研究中心更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金国家社会科学基金新疆维吾尔自治区哲学社会科学研究规划基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学经济管理更多>>

文献类型

  • 802篇期刊文章
  • 17篇会议论文

领域

  • 462篇语言文字
  • 188篇文化科学
  • 99篇文学
  • 28篇社会学
  • 25篇经济管理
  • 15篇哲学宗教
  • 13篇自动化与计算...
  • 12篇政治法律
  • 12篇艺术
  • 7篇历史地理
  • 3篇自然科学总论
  • 2篇轻工技术与工...
  • 1篇天文地球
  • 1篇化学工程
  • 1篇石油与天然气...
  • 1篇建筑科学
  • 1篇环境科学与工...
  • 1篇理学

主题

  • 191篇翻译
  • 172篇英语
  • 103篇教学
  • 77篇语言
  • 75篇文化
  • 55篇大学英语
  • 52篇俄语
  • 37篇新闻
  • 36篇语篇
  • 34篇英译
  • 32篇民族
  • 31篇英语教学
  • 31篇语言学
  • 31篇交际
  • 29篇大学生
  • 28篇高校
  • 26篇英语专业
  • 24篇译本
  • 23篇课堂
  • 22篇隐喻

机构

  • 819篇新疆大学
  • 15篇北京外国语大...
  • 13篇新疆农业大学
  • 8篇新疆师范大学
  • 6篇昌吉学院
  • 6篇新疆医科大学
  • 5篇新疆职业大学
  • 5篇中国社会科学...
  • 5篇新疆教育学院
  • 4篇中国人民大学
  • 4篇伊犁师范学院
  • 3篇清华大学
  • 3篇新疆财经大学
  • 3篇《当代传播》...
  • 3篇新疆工程学院
  • 2篇南京大学
  • 2篇华中师范大学
  • 2篇乌鲁木齐职业...
  • 2篇中国传媒大学
  • 2篇武警指挥学院

作者

  • 66篇兰杰
  • 20篇胡小青
  • 19篇谢旭升
  • 17篇王玉玲
  • 17篇江秋丽
  • 12篇马军
  • 12篇杨蓉
  • 10篇郑松
  • 10篇陈亮
  • 9篇马丽娟
  • 8篇吴红军
  • 8篇丁慧艳
  • 8篇饶梦华
  • 8篇白玲
  • 7篇单雪梅
  • 7篇赵毅玲
  • 7篇付鸿军
  • 7篇张丽芳
  • 7篇何玉英
  • 7篇廖玲

传媒

  • 76篇新疆大学学报...
  • 74篇现代语言学
  • 32篇新疆广播电视...
  • 27篇才智
  • 23篇新疆职业大学...
  • 19篇和田师范专科...
  • 16篇海外英语
  • 15篇科技信息
  • 14篇乌鲁木齐职业...
  • 13篇语言与翻译
  • 12篇俄语学习
  • 12篇时代人物
  • 11篇伊犁师范学院...
  • 11篇英语广场(学...
  • 9篇中国科技翻译
  • 8篇教育教学论坛
  • 7篇新疆社会科学
  • 7篇新疆师范大学...
  • 7篇文教资料
  • 7篇昌吉学院学报

年份

  • 25篇2025
  • 76篇2024
  • 43篇2023
  • 17篇2022
  • 20篇2021
  • 13篇2020
  • 22篇2019
  • 24篇2018
  • 30篇2017
  • 23篇2016
  • 41篇2015
  • 64篇2014
  • 58篇2013
  • 58篇2012
  • 67篇2011
  • 66篇2010
  • 38篇2009
  • 29篇2008
  • 16篇2007
  • 19篇2006
1,055 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
《学术英语阅读教程》中教师反思性教学研究被引量:1
2013年
反思性教学是帮助教师对自己教学行为的思考与研究,追求教学全过程的合理性的新理论和模式。通过反思性教学在大学英语《学术英语阅读教程》的运用,验证了有计划、有目的地开展反思性教学对促进大学英语教师的教学水平、教师素质的发展有显著作用。
张丽芳
关键词:反思性教学大学英语教师
巴斯内特“文化翻译观”与奈达“读者反应论”比较被引量:31
2006年
苏珊.巴斯内特的“文化翻译观”和尤金.奈达的“读者反应论”有其相似之处,也有其不同之处。本文试从二者的“同”入手,着重谈二者的“异”。通过对巴斯内特“文化翻译观“与奈达“读者反应论”的比较研究,旨在说明前者更符合翻译标准,顺应时代发展和世界文化融合的潮流,是对后者的继承和发展,因而更有生命力。
刘小玲
关键词:源语译语
新疆旅游资料介绍语篇的语用功能分析及其翻译策略探讨被引量:3
2010年
新疆旅游资源丰富,亟待向外国游客推介,但由于汉英旅游资料在语言结构、写作风格、文化背景,思维方式等方面有很大差异,因此,译者在翻译此类文本应仔细推敲。论文分析了新疆旅游资料介绍语篇的语用功能,并以功能翻译理论和关联论为指导,以新疆旅游景点为实例,探讨了旅游资料的有效翻译策略及其对翻译的启示。
胡振英
关键词:新疆旅游资料语用功能分析功能翻译理论关联论翻译策略
商品化的世界,商品化的人群——《夜色温柔》,一首“爵士时代”的挽歌
2014年
《夜色温柔》是菲茨杰拉德继《了不起的盖茨比》之后又一部关于美国"爵士时代"的作品。本文将从资本主义经济带来的消费主义中人的商品化和异化的角度出发,揭示出菲茨杰拉德对资本主义社会的批判,对那个商品经济时代下迷失的青年男女的叹惋。
王佩
关键词:消费主义
俄语动物成语的特点及翻译策略探究
2024年
动物成语作为语言中富有表现力的部分,深刻反映了一个民族的文化、历史和思维方式。随着国际交流的加深,掌握俄语动物成语的翻译技巧可以促进不同文化之间的理解与沟通。本文将围绕俄语动物成语的语言结构特点,总结和分类其在翻译中常用的具体策略,如直译、意译、直译加注等。通过对俄语动物成语的研究能够帮助不同文化背景的人们更好地理解彼此的表达方式,促进跨文化交流,为翻译理论的发展提供了实证研究和案例分析,推动翻译学科的深入发展。综上所述,研究俄语动物成语的特点及翻译策略,既是对语言和文化的探索,也是对翻译实践的深刻反思,具有重要的学术价值和实际意义。As an expressive part of language, animal idioms deeply reflect the culture, history and way of thinking of a nation. With the deepening of international communication, mastering the translation skills of Russian animal idioms can promote the understanding and communication between different cultures. This paper will focus on the linguistic structure characteristics of Russian animal idioms, summarize and classify their specific strategies commonly used in translation, such as direct translation, Italian translation, direct translation with notes and so on. The study of Russian animal idioms can help people of different cultural backgrounds better understand each other’s expressions, promote cross-cultural communication, provide empirical research and case studies for the development of translation theory, and promote the in-depth development of translation discipline. In conclusion, the study of the characteristics and translation strategies of Russian animal idioms is not only an exploration of language and culture, but also a profound reflection on translation practice, which has important academic value and practical significance.
李珍珍
关键词:俄汉翻译动物成语翻译方法
“双创”背景下地方高校大学生创新创业精神培育概述
近些年,我国大力推动创新驱动发展战略,高校教育人员日益认识到创新创业教育的重要性。地方高校开设创新创业指导课程,可为学生未来创业创新及就业提供有益支持。文章结合双创背景,进一步分析地方高校大学生创新创业精神培育的重要意义...
蓝佳朋邓皓东
关键词:双创创业精神
关联理论对大学英语专业阅读教学的影响和作用被引量:3
2011年
英语阅读是最常用的交际形式,也是我国大学英语专业学生学习外语的主要方式,是综合应用语言能力的集中反映。大学英语专业阅读教学可以定位在"面"上,以语言知识、判断分析、语用推理等诸方面知识和能力为重点。关联理论对语言的成功交际作了全面而详尽的解释和阐述,为大学英语专业教师解决英语阅读教学中常见的难点和疑问提供了有力的依据。
赵毅玲
关键词:语境选择阅读教学
《证言》中的个人型叙述声音
2024年
玛格丽特·阿特伍德被誉为“加拿大文学女王”,她始终保持对女性的深度关切。本文运用女性主义叙事学家苏珊·兰瑟提出的叙述声音理论,对《证言》中的个人型叙述声音进行分析,试图阐明玛格丽特·阿特伍德在《证言》中 构建的女性意识。《证言》作为阿特伍德的代表性小说,延续《使女的故事》的写作背景,以个人型叙事声音书写女性审视男性、解构男性形象的过程,体现了女性意识的逐渐觉醒;运用个人型叙述声音描绘在基列国极权中,被压制的女性努力突破重围,开启追寻自我的认知之旅;同时个人型叙事声音具象化了在女性自我身份追寻过程中女性意识觉醒和成长的 演化历程。
李晶
关键词:女性意识
从河图洛书到《周易》——基于馆藏数据的中国古籍译介传播
2024年
《周易》是一部可以追溯到史前时代的中国经典古籍,为了探究《周易》的世界译介和传播情况,本文以时间脉络为主轴,抓取OCLC世界联机图书馆藏数据库的馆藏数据,浅尝厘清《周易》在世界范围的译介历程及传播规律。以地理划分为线索,《周易》在世界的译介传播大致可划分为东西方两个传播路径,先后经历了以本土译者、西方传教士、汉学家、华人译者为传播主体的传播阶段。随着中华民族的伟大复兴,中国古籍的海外翻译与传播正逢其时。Zhouyi (i.e. The Book of Changes) is a classic Chinese ancient book which can be traced back to the prehistoric times. In order to investigate the world translation and dissemination of Zhouyi, diachronous method is used in analyzing the collection data from the OCLC database, aiming to draw a dissemination roadmap of Zhouyi. Taking geography as a clue, the spread of Zhouyi can be roughly divided by the Eastern and Western worlds, with native antient translators, Western missionaries, sinologists, and the present-day Chinese translators as the main dissemination bodies. Following the great rejuvenation of the Chinese nation, it is the right time for the overseas translation and dissemination of Chinese ancient books.
柯蓬蒋靖廖玲
关键词:中国古籍《周易》馆藏数据
《士兵的拥抱》的叙事特点与主题意义被引量:1
2011年
纳丁·戈迪默在短篇小说《士兵的拥抱》中坚持其一贯的关于非洲种族矛盾的主题,使用非常特别的叙事技巧,将种族主义黑白二元对立意识形态构筑的陌生人世界刻画得入木三分。
路庆梅
共82页<12345678910>
聚类工具0