您的位置: 专家智库 > >

南方医科大学外国语学院英语系

作品数:5 被引量:1H指数:1
相关领域:语言文字艺术文化科学更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字
  • 1篇艺术

主题

  • 1篇意象
  • 1篇舞蹈
  • 1篇舞蹈艺术
  • 1篇旅游
  • 1篇美学
  • 1篇美学视角
  • 1篇机制论
  • 1篇改译
  • 1篇变译
  • 1篇表现性

机构

  • 2篇南方医科大学
  • 1篇广东外语外贸...

传媒

  • 1篇当代舞蹈艺术...
  • 1篇亚太跨学科翻...

年份

  • 1篇2022
  • 1篇2020
5 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
门罗·比厄斯利分析美学视角下的舞蹈艺术
2022年
作为英美分析美学的主要代表人物,门罗·比厄斯利(Monroe C.Beardsley)同样关注现当代舞蹈实践对传统的舞蹈观念所造成的冲击,于是他试图通过当代哲学行为理论的研究发现而确立舞蹈与非舞蹈的边界。他区分了“动作”“移动”和“行为”等基本概念,并在此基础之上,将舞蹈界定为“基于动作之上的移动”,即一种种类性地生产的行为类型。而动作转化为移动的关键,在于它们的“表现性”和“再现性”。总体上,比厄斯利诉诸表现性和再现性的舞蹈定义是一种查缺补漏式的经验性定义,因此,它难以涵盖所有舞蹈实践,亦难以令所有舞蹈理论家都满意。但不可否认的是,比厄斯利条分缕析的讨论,对于舞蹈与非舞蹈的界定有着重要的推动意义。
邓文华
关键词:舞蹈表现性
意象改译机制论——以旅游对外变译为例被引量:1
2020年
景点意象处理是旅游外译的重要任务之一,本质为变译之改译。本文基于汉英旅游景点意象构建语言规范之差异,从偏值信息和各类意象信息之传递方式两方面探讨汉语旅游景点意象改译的何为与为何,提出了5种改译机制,即偏值信息、信息措辞、构篇单位、叙述视角和句子语气改译机制。
陈代球
关键词:意象改译变译
共1页<1>
聚类工具0