您的位置: 专家智库 > >

李灵哲

作品数:5 被引量:2H指数:1
供职机构:安徽工业大学工商学院更多>>
发文基金:安徽省综合英语教学团队更多>>
相关领域:语言文字文化科学轻工技术与工程更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇轻工技术与工...

主题

  • 1篇英译
  • 1篇英语
  • 1篇英语课
  • 1篇语篇
  • 1篇语篇分析
  • 1篇语篇教学
  • 1篇语篇教学模式
  • 1篇语义
  • 1篇语义策略
  • 1篇中餐菜名
  • 1篇中国传统文化
  • 1篇中国饮食文化
  • 1篇释意
  • 1篇释意理论
  • 1篇中文
  • 1篇综合英语
  • 1篇综合英语课
  • 1篇文化
  • 1篇教学
  • 1篇教学模式

机构

  • 3篇安徽工业大学

作者

  • 3篇李灵哲
  • 1篇张杨
  • 1篇李叶青
  • 1篇陈巧芳

传媒

  • 1篇安徽工业大学...
  • 1篇科技视界
  • 1篇佳木斯职业学...

年份

  • 1篇2018
  • 1篇2015
  • 1篇2011
5 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
中餐菜名及其文化背景研究与英译
2015年
饮食文化是中国优秀传统文化的重要组成部分,历史源远流长。随着全球化的深入推进,中华美食如今已走遍世界,享誉全球。多样的选材、独到的技法、精美的造型和丰富的口感,在不经意间向世人传递了中华饮食文化的博大精深。因此,中文菜单的英译则在饮食文化的传播中发挥了主要而又积极的作用。而如何准确、恰当地翻译具有中国特色的食材及烹饪技巧以便于外国友人懂得其中的美好寓意、更好的了解中国饮食文化,则是中文菜单英译中的重中之重。
李叶青李灵哲叶志琦陈巧芳
关键词:中国饮食文化中国传统文化
试析语篇教学模式在综合英语课中的应用被引量:2
2011年
在综合英语教学过程中,教师应从篇章的层次入手,分析英语语篇思维模式的特点,帮助学生从整体上把握文章主要内容,精读课文,引入与课文相关的背景知识,提高学生的语篇模式理解能力。
李灵哲
关键词:综合英语语篇分析教学模式
释意理论指导下的翻译语义策略运用
2018年
法国释意学派翻译理论提出:不同于脱离语境的字词对应翻译,释意翻译是意义对等翻译。释意学派的翻译语义策略不再对语言做单纯的转码,而是要求翻译译员透彻理解原语的意义,并通过一定的语义策略脱去原语言的外壳,使用译入语完整转达理解的意义。本文通过几个翻译实例的分析,探讨释意派翻译理论指导下翻译语义策略的运用。
张杨李灵哲
关键词:释意理论语义策略
共1页<1>
聚类工具0