2024年7月27日
星期六
|
欢迎来到青海省图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
董攀
作品数:
5
被引量:6
H指数:1
供职机构:
曲阜师范大学
更多>>
发文基金:
国家社会科学基金
更多>>
相关领域:
语言文字
文学
更多>>
合作作者
卢卫中
曲阜师范大学翻译学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
4篇
期刊文章
1篇
学位论文
领域
4篇
语言文字
1篇
文学
主题
4篇
翻译
3篇
泰特勒
3篇
翻译原则
2篇
英译
2篇
英译方法
2篇
礼貌
2篇
礼貌原则
2篇
公示语
2篇
公示语英译
1篇
性别差异
1篇
隐喻
1篇
英语
1篇
英语语音
1篇
英语语音语调
1篇
语调
1篇
语音语调
1篇
社会
1篇
社会地位
1篇
种族差异
1篇
文本
机构
5篇
曲阜师范大学
作者
5篇
董攀
2篇
卢卫中
传媒
2篇
四川外国语大...
1篇
牡丹江师范学...
1篇
外国语文
年份
2篇
2014
3篇
2013
共
5
条 记 录,以下是 1-5
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
泰特勒翻译原则下文学文本句法象似性的文体功能与翻译研究
象似性被认为是语言的根本属性之一。语言和文学的最近很多研究表明,语言结构在很大程度上是象似的。象似性直接映射出语言形式与概念之间的意义。本文聚焦句法象似性,主要探讨了下面两个重要问题:第一,在文学作品中,句法结构如何映射...
董攀
关键词:
句法象似性
文体效果
翻译
文献传递
交际翻译理论指导下《丰乳肥臀》中的隐喻英译
2013年
Newmark在其交际翻译理论基础上提出了隐喻翻译的七种策略。以交际翻译理论为指导,根据Newmark提出的七种隐喻翻译策略,赏析或改进《丰乳肥臀》译本中隐喻的翻译。研究证明,在交际翻译理论指导下,将Ne-wmark提出的七种隐喻翻译策略应用于文学作品中的隐喻翻译,不仅有助于目的语读者加强对源文本及源语文化的理解,而且为译者在更好的把握原作基础上进行译作提供一个新的视角,实现不同语言间成功的跨文化交际。
董攀
关键词:
交际翻译理论
隐喻
翻译
《丰乳肥臀》
试析英语语音语调与社会地位之间的关系
2013年
文章从语音语调的种族差异、性别差异和社会阶层差异三方面探讨语音语调和社会地位的相互关系,并以《卖花女》为例,分析语音语调在不同社会地位中的体现,为人际交流和语言的正确运用提供参考。
董攀
关键词:
英语
语音语调
社会地位
种族差异
性别差异
否定类公示语英译:基于礼貌原则和泰特勒翻译原则的研究
2013年
根据礼貌原则对英汉否定类公示语进行比较分析,然后以泰特勒提出的三大翻译原则为标准分析我国否定类公示语的翻译现状,据此提出汉语公示语英译的四种翻译方法,即显性否定对应法、隐性否定对应法、替换法、省译法。
董攀
卢卫中
关键词:
英译方法
礼貌原则
否定类公示语英译:基于礼貌原则和泰特勒翻译原则的研究
被引量:6
2014年
本文首先根据礼貌原则对英汉否定类公示语进行比较分析,然后以泰特勒提出的三大翻译原则为标准分析我国否定类公示语的翻译现状,据此提出汉语公示语英译的四种翻译方法,即显性否定对应法、隐性否定对应法、替换法、省译法。
董攀
卢卫中
关键词:
英译方法
礼貌原则
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张