您的位置: 专家智库 > >

董攀

作品数:5 被引量:6H指数:1
供职机构:曲阜师范大学更多>>
发文基金:国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 4篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 4篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 4篇翻译
  • 3篇泰特勒
  • 3篇翻译原则
  • 2篇英译
  • 2篇英译方法
  • 2篇礼貌
  • 2篇礼貌原则
  • 2篇公示语
  • 2篇公示语英译
  • 1篇性别差异
  • 1篇隐喻
  • 1篇英语
  • 1篇英语语音
  • 1篇英语语音语调
  • 1篇语调
  • 1篇语音语调
  • 1篇社会
  • 1篇社会地位
  • 1篇种族差异
  • 1篇文本

机构

  • 5篇曲阜师范大学

作者

  • 5篇董攀
  • 2篇卢卫中

传媒

  • 2篇四川外国语大...
  • 1篇牡丹江师范学...
  • 1篇外国语文

年份

  • 2篇2014
  • 3篇2013
5 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
泰特勒翻译原则下文学文本句法象似性的文体功能与翻译研究
象似性被认为是语言的根本属性之一。语言和文学的最近很多研究表明,语言结构在很大程度上是象似的。象似性直接映射出语言形式与概念之间的意义。本文聚焦句法象似性,主要探讨了下面两个重要问题:第一,在文学作品中,句法结构如何映射...
董攀
关键词:句法象似性文体效果翻译
文献传递
交际翻译理论指导下《丰乳肥臀》中的隐喻英译
2013年
Newmark在其交际翻译理论基础上提出了隐喻翻译的七种策略。以交际翻译理论为指导,根据Newmark提出的七种隐喻翻译策略,赏析或改进《丰乳肥臀》译本中隐喻的翻译。研究证明,在交际翻译理论指导下,将Ne-wmark提出的七种隐喻翻译策略应用于文学作品中的隐喻翻译,不仅有助于目的语读者加强对源文本及源语文化的理解,而且为译者在更好的把握原作基础上进行译作提供一个新的视角,实现不同语言间成功的跨文化交际。
董攀
关键词:交际翻译理论隐喻翻译《丰乳肥臀》
试析英语语音语调与社会地位之间的关系
2013年
文章从语音语调的种族差异、性别差异和社会阶层差异三方面探讨语音语调和社会地位的相互关系,并以《卖花女》为例,分析语音语调在不同社会地位中的体现,为人际交流和语言的正确运用提供参考。
董攀
关键词:英语语音语调社会地位种族差异性别差异
否定类公示语英译:基于礼貌原则和泰特勒翻译原则的研究
2013年
根据礼貌原则对英汉否定类公示语进行比较分析,然后以泰特勒提出的三大翻译原则为标准分析我国否定类公示语的翻译现状,据此提出汉语公示语英译的四种翻译方法,即显性否定对应法、隐性否定对应法、替换法、省译法。
董攀卢卫中
关键词:英译方法礼貌原则
否定类公示语英译:基于礼貌原则和泰特勒翻译原则的研究被引量:6
2014年
本文首先根据礼貌原则对英汉否定类公示语进行比较分析,然后以泰特勒提出的三大翻译原则为标准分析我国否定类公示语的翻译现状,据此提出汉语公示语英译的四种翻译方法,即显性否定对应法、隐性否定对应法、替换法、省译法。
董攀卢卫中
关键词:英译方法礼貌原则
共1页<1>
聚类工具0