宫丽
- 作品数:14 被引量:21H指数:2
- 供职机构:宁波大学外语学院更多>>
- 相关领域:语言文字文学文化科学更多>>
- 也谈比较文学的学科危机及其出路被引量:1
- 2005年
- 半个世纪以来,比较文学“危机论”一直持续存在着。这一情形的根本原因在于比较文学研究对象的不明与方法的缺陷。而将“文学传统”作为比较研究的对象,则有可能解决比较文学学科领域长期存在的危机,为比较文学的进一步发展找到出路。
- 钱志富宫丽
- 关键词:比较文学学科危机文学传统
- 英语阅读中处理生词五步法被引量:1
- 2002年
- 阅读是掌握语言知识、打好语言基础、获取信息的重要手段。而在阅读中读者会不可避免地碰的碰到生词。如果花较多的时间去查字典 ,就会影响阅读速度。
- 宫丽
- 关键词:生词词义
- 从功能对等的视角浅析商务英语翻译被引量:5
- 2013年
- 翻译是跨语言、跨文化的社会活动。在商务英语翻译过程中,由于中西方文化存在差异,文化信息有时比较难于传递至译入语中,这就要求译者既要熟悉专业知识和源语特点,也要注重文化差异,从而实现文化信息的对等传递。本文从奈达的功能对等理论(Functional Equivalence Theory)视角出发,通过对中西方文化差异进行比较,探讨商务英语翻译的策略以及应注意的一些问题。
- 赵秦宫丽
- 关键词:功能对等文化差异商务英语翻译
- 汉语“被”字句的英译
- 2012年
- 本文从汉语"被"字句的结构入手,以前人对它的生成研究为基础,提出了以下几点翻译方法:表示典型被动含义时,则译成英文中的被动句;表示非典型被动含义时,则分三种情况而定:"被+V(不及物动词)",翻译成英语中的虚拟句或者采用本身带有被动含义的词语;"被+名词"翻译时采用词性转化的方法;"被+形容词"则要采用形容词的反义词的方法。
- 王静芳宫丽
- 关键词:英译
- 汉英语言中“红色”(red)的词汇联想重合与碰撞
- 2014年
- 立足详尽语料,从语言本身的因素和语言以外的因素(如民族因素和习俗因素)出发,发现"红色"这一颜色词在汉英文化中存在词汇联想重合与碰撞。通过对比研究,可以揭示"红色"(red)一词在联想意义中所积淀的民族文化心理、汉英两种语言间的相互渗透、影响及碰撞。
- 何笑荧宫丽
- 从传播学角度看十七大报告中中国特色词汇的翻译被引量:1
- 2011年
- 中国特色词汇作为外宣资料十七大报告的一部分,其英译的重要性不言而喻。目前,外宣翻译往往按照汉语的字面意思和语序结构,用“对号入座”和“亦步亦趋”的方法进行生硬的“套译”,其结果是产生了大量不规范的英语,导致译丈可读性差的问题。本文从传播学角度出发,将受众作为重要因素考虑,提出十七大报告中中国特色词汇的翻译原则及方法。
- 潘丽丽宫丽
- 关键词:中国特色词汇传播学翻译
- 试论功能对等理论下的《格林童话》的翻译被引量:2
- 2011年
- 本文主要分析奈达的功能对等理论对《格林童话》的汉译所起的指导作用。通过介绍功能对等理论,根据儿童文学的特点,从意义对等、文体风格对等两个方面证明奈迭的功能对等理论在儿童文学名著《格林童话》翻译中的实用性。
- 陈洁宫丽
- 关键词:功能对等儿童文学《格林童话》翻译
- 多媒体技术在英语教学中的运用
- 2004年
- 多媒体技术手段的运用是现代外语教育的一个重要发展方向,也是当今外语教学的发展趋势。如何充分利用多媒体技术为英语教学服务,全面提高学生的英语语言能力是值得探讨和研究的问题。
- 宫丽
- 关键词:多媒体多媒体技术英语教学
- 从加拿大民族构成,看多元文化的形成与多元文化教育的意义被引量:7
- 2005年
- 以加拿大民族的构成为出发点,探讨了加拿大多元文化的形成和加拿大多元文化所具有的特色,以及 加拿大政府对多元文化的扶持、教育,得出多元文化的倡导、发展和教育,对加拿大各民族文化本身的发展和加拿大 国家的发展意义重大。
- 宫丽
- 关键词:民族构成多元文化
- 从克拉申的输入假说看我国英语课堂中的语码转换
- 2013年
- 克拉申的输入假说是二语习得领域最重要的假说之一。输入假说认为,要习得语言,必须进行大量的目标语的可理解语言输入。在我国现阶段的英语课堂中,教师会经常使用汉语来辅助英语教学,语码转换的现象普遍存在。本文结合克拉申的输入假说来进一步分析我国英语课堂中的语码转换现象。
- 秦颖宫丽
- 关键词:输入假说情感过滤