您的位置: 专家智库 > >

李娟

作品数:19 被引量:9H指数:2
供职机构:天津科技大学外国语学院更多>>
发文基金:天津市哲学社会科学研究规划项目河北省社会科学发展研究课题国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文学艺术历史地理更多>>

文献类型

  • 16篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 9篇语言文字
  • 6篇文学
  • 2篇艺术
  • 1篇历史地理

主题

  • 6篇赫哲
  • 6篇赫哲族
  • 4篇文学
  • 3篇英译
  • 3篇文本
  • 3篇翻译
  • 2篇语言
  • 2篇世界文学
  • 2篇口传
  • 2篇口传文学
  • 1篇代词
  • 1篇电影
  • 1篇电影产业
  • 1篇电影院
  • 1篇定语
  • 1篇定语从句
  • 1篇东北亚
  • 1篇动词
  • 1篇心灵
  • 1篇心灵救赎

机构

  • 17篇天津科技大学
  • 3篇天津师范大学
  • 2篇河北师范大学
  • 2篇江苏科技大学
  • 2篇河北地质大学
  • 1篇天津外国语大...

作者

  • 17篇李娟
  • 3篇王振平
  • 2篇王春艳
  • 2篇李娟
  • 1篇李娟
  • 1篇付静
  • 1篇郝岚
  • 1篇陈伟

传媒

  • 2篇中国轻工教育
  • 1篇哈尔滨学院学...
  • 1篇科技管理研究
  • 1篇社会科学家
  • 1篇电影评介
  • 1篇采写编
  • 1篇社会科学论坛
  • 1篇北京印刷学院...
  • 1篇海外英语
  • 1篇广东外语外贸...
  • 1篇科教文汇
  • 1篇长春理工大学...
  • 1篇牡丹江大学学...
  • 1篇河北民族师范...
  • 1篇中国科技经济...

年份

  • 1篇2024
  • 2篇2023
  • 1篇2022
  • 7篇2021
  • 1篇2019
  • 1篇2018
  • 1篇2017
  • 3篇2014
19 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
《送你一朵小红花》:后疫情时代影像架构中的生命伦理与心灵救赎被引量:2
2021年
疾病在人类社会中是一种特殊的存在,尽管随着科技的发展和人类文明的进步,现代医学逐渐找到了缓解病痛的种种方式,但“生老病死”仍旧是现代生活难以回避的问题。关于疾病、生命与死亡的话题在电影中的表达也是特殊的,电影院中的观众无法在身体上对疾病的痛苦设身处地地体会,而是通过凝视与认同在心理上对疾病加以象征性的认知和体会。对于商业电影而言,由于忌讳或不愿意在电影院中感受病痛的折磨与死亡的恐怖造成的“讳疾忌医”心理也使这一题材成为电影产业中略显尴尬的一隅。
李娟李娟
关键词:商业电影生命伦理电影产业电影院心灵救赎
董仲舒《春秋繁露》英译的微观史建构
2022年
董仲舒的《春秋繁露》在思想上继承并发展了儒家学说,在方法上应用了公羊学的训诂传统,其英译状况是海外儒学界对汉代政治、思想研究的缩影。以单个文本的微观翻译史构建为目的,从历史、文献、文本三个维度分析《春秋繁露》的英译状况后发现《:春秋繁露》英译本与儒学西传各历史节点相吻合;被摘译篇目虽各有侧重,但存在选择趋同现象,表现出译者将董仲舒与政治发展相结合的取向;在译者不同翻译目的的驱动下,摘译本表现出介绍性编译或传播性厚译,而全译本则表现出研究性异化倾向。
李娟李娟赵媛媛
关键词:《春秋繁露》英译文本
翻译能力中的语言基础及其对翻译专项能力的影响——评《翻译能力的构成与习得:生成语言学视角》被引量:1
2021年
在全球化背景下,国际间的合作交流日趋频繁,我国对专业翻译人才更加渴求。对翻译人才而言,翻译能力是基本功,只有注重能力培养,才能在工作实践中攻坚克难,完成不同难度的翻译任务。在翻译能力培养过程中,翻译者需关注提升翻译能力的关键要素,并把握语言基础和专项能力发展的关系。由胡朋志所著的《翻译能力的构成与习得:生成语言学视角》(浙江大学出版社2018年12月出版)一书,从以上问题入手,开启了对翻译能力的新探讨。
赵媛媛李娟
关键词:翻译能力翻译人才语言学视角
赫哲族口传文学“伊玛堪”的文本及文本化
2021年
“伊玛堪”是赫哲族的口传文学,随着传承人的相继离世,对其保护与传承迫在眉睫。文本化是口传文学发展的必经阶段,也是对其保护与传承的重要手段。按照存在方式对口传文学文本化进行解读,可将文本化发展路径表述为概念文本、文字文本和音像文本。“伊玛堪”的文字文本是文本化的主体,文本数量最大,其中存在异文本与互文现象。“伊玛堪”的文本化经历了漫长曲折的过程,目前效果并不十分理想,对于其的保护和传承依然任重道远。
李娟王振平
关键词:文本化
赫哲族史诗“伊玛堪”的美学价值——评《伊玛堪:从民族史诗到非物质文化遗产》
2021年
"伊玛堪"作为赫哲族的民族史诗,是流传于黑龙江省赫哲族聚居区的一种特殊说唱曲艺形式,向世人展示了赫哲族古老的历史、渔猎、爱情生活以及精神信仰。"伊玛堪"作为赫哲族审美观的集中体现,不仅是特定时代下该族人民生活中必不可少的娱乐方式,同时是对赫哲族历史的忠实记录,对传承赫哲族的历史文化具有独特价值,被称为研究赫哲族历史文化的"活化石"以及"百科全书"。
李娟付静
关键词:民族史诗赫哲族非物质文化遗产娱乐方式忠实记录精神信仰
构建主义视角下赫哲族“伊玛堪”英译研究
2018年
"伊玛堪"是赫哲族的一种说唱艺术形式,反映了古代原始部落的征战史和迁徙史。建构主义翻译观把翻译活动看做是跨文化的社会交往活动,结合哈贝马斯的普遍语用学,把言语行为作为翻译研究的起点,提出翻译活动三个标准。"伊玛堪"的英译本在内容、字词方面"符合源文本的定向性原则",在句式表达方面符合"理解的合理性与解释的普遍有效性原则"。译者的这些努力有助于中国文化的交流与传播。
李娟刘佳
关键词:建构主义英译
探析英汉互译中谓语动词的显化现象
2014年
关于翻译显化现象的研究很多,通过掌握的材料得出,国内学者在此方面的研究存在偏颇,研究的视角趋同。试图从谓语动词的角度重新审视显化现象,发现了不仅存在从汉语到英语或者从英语到汉语的单向显化(one-way explicitation),还存在英汉互译过程中的双向显化(two-way explicitation)。这些显化现象背后的动因是复杂的,但却印证了英汉思维的两点差异。
李娟
关键词:英汉互译谓语动词思维差异
中国话语体系融入《英语史》课程的实践探索
2023年
《英语史》是英语专业语言学方向中的必修课,虽在80年代就在我国高校开设,但时至今日,在教材编写和课程建设方面,仍处于边缘地位。本文以其为研究对象,对中国话语体系融入该课程进行了学理分析及教学设计,重点探讨了基于“社会重建取向”的课程目标设计、运用“比较性关联”的课程内容设计和着眼“思辨能力培养”的课程评价设计三个方面。
李娟
关键词:教学设计
约恩·福瑟《忧郁症Ⅰ》中的后现代表征
2024年
2023年诺贝尔文学奖得主约恩·福瑟在小说《忧郁症I》中展现了其受后现代主义影响的创作实践。作品以挪威画家拉斯·赫特维格的人生为创作来源,对传统意义上的文类、“叙事”、文本进行解构,表现出强烈的后现代表征。福瑟在其中探讨了人作为个体与他人和世界进行对抗时的孤独与挣扎,体现了其“不可言说”的创作风格。
李娟
关键词:后现代主义解构
that引导的定语从句的语用分析被引量:1
2014年
国内对定语从句的研究成果颇丰,但从语用学角度研究的并不多,本文笔者运用关联理论及语用化概念,以that引导的限制性定语从句为例,研究得出,that定从存在从限定修饰的定语功能到解释补充说明的状语功能的转变,从而产生了语用化的现象。
李娟
关键词:语用化定语从句
共2页<12>
聚类工具0