您的位置: 专家智库 > >

李立

作品数:23 被引量:167H指数:6
供职机构:中国政法大学外国语学院更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金教育部大学英语教学改革扩展项目北京市共建项目更多>>
相关领域:语言文字政治法律文化科学哲学宗教更多>>

文献类型

  • 23篇中文期刊文章

领域

  • 11篇语言文字
  • 10篇政治法律
  • 3篇文化科学
  • 1篇经济管理
  • 1篇哲学宗教
  • 1篇自动化与计算...

主题

  • 7篇法律
  • 6篇英语
  • 6篇语言
  • 4篇翻译
  • 3篇语言学
  • 3篇权利
  • 3篇教学
  • 2篇大学生
  • 2篇刑事
  • 2篇英语教学
  • 2篇语言立法
  • 2篇语言权
  • 2篇语言权利
  • 2篇人权
  • 2篇人权保障
  • 2篇外语
  • 2篇文本
  • 2篇基本权
  • 2篇基本权利
  • 2篇法律翻译

机构

  • 23篇中国政法大学
  • 2篇浙江大学
  • 1篇对外经济贸易...
  • 1篇山东大学

作者

  • 23篇李立
  • 2篇宫明玉
  • 1篇杜洁敏
  • 1篇王芳
  • 1篇田荔枝
  • 1篇张清
  • 1篇许慧芳
  • 1篇杨宇冠
  • 1篇赵洪芳
  • 1篇孙平华
  • 1篇朱琳
  • 1篇郭旭

传媒

  • 3篇国际学术动态
  • 3篇中国法学教育...
  • 2篇中国翻译
  • 2篇中国政法大学...
  • 2篇中国ESP研...
  • 1篇外语界
  • 1篇河北法学
  • 1篇苏州大学学报...
  • 1篇河南大学学报...
  • 1篇外语教学
  • 1篇政法论坛
  • 1篇中国教育学刊
  • 1篇中央政法管理...
  • 1篇世界教育信息
  • 1篇浙江工商大学...
  • 1篇国际中文教育...

年份

  • 1篇2023
  • 2篇2022
  • 2篇2018
  • 2篇2016
  • 1篇2015
  • 3篇2014
  • 1篇2013
  • 1篇2011
  • 3篇2009
  • 2篇2008
  • 2篇2007
  • 2篇2003
  • 1篇2000
23 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
文化视角下法律翻译问题探究——以《中国法学(海外版)》为例
2015年
引言改革开放以来,中国法律界与国外的交流日益增多,中英文法律翻译使用日益普遍,法律英语翻译成为世界了解中国以及中外法律交流的重要桥梁。《中国法学》是由中国法学会主办的学术期刊,《中国法学》于1984年创刊,并于2001年发行《中国法学(海外版)》年刊,其发表的文章为《中国法学》精选学术文章英译版。《中国法学(海外版)》自发行以来,作为向世界传播我国法学研究成果的窗口,传达了我国法学领域的新思想、新方向。
李立宫明玉
关键词:法律法学
论法庭话语中的预设被引量:7
2008年
在法庭审判中,预设是一种常见的语言现象。预设因其隐蔽性和主观性成为巧妙提问的一个重要手段。法官、检察官、律师常常在问话中带上"预设"命题,从而支配答话人,使答话人的答话满足自己推理的要求。预设在形式上都只有两种:一种是通过句式来预设,另一种通过句子中的某些成分来预设。预设还可构成陷阱。预设的识别和破解是一项重要的语言技能。本文从预设的一般含义、法庭预设的主要表现形式、预设的功能和预设的识别等方面,来论述预设在法庭审判中的重要性。
李立
关键词:预设语义预设语用预设法庭话语
法律英语研究可视化分析:发展与展望被引量:6
2018年
文章以Web of Science核心数据库、中国知网等期刊数据库为基础,借助Cite Space可视化分析技术及语料库分析方法,综述国内外法律英语研究的发展脉络及研究热点,梳理历时发展趋势。分析表明,法律英语研究呈现跨学科属性,国际、国内法律英语研究存在一定差异。国际法律英语研究呈现明显的跨学科属性,分为法律与语言两个领域,具体包括法律与法律制度、法律语言、法律英语及法律翻译,不同研究热点间连接程度不同。而语言领域是国内法律英语研究的着力点,法律翻译、语言特征及法律英语教学是国内法律英语研究的核心内容。文章结合我国法律英语研究发展现状,建议建立法律英语学科,培养国际化复合型法律英语人才。
李立宫明玉
关键词:法律英语专门用途英语法律语言CITESPACE
孟德斯鸠职务考被引量:1
2009年
本文从国内众多翻译和研究著作中出现的关于孟德斯鸠在波尔多所任职务的种种不同说法入手,首先从语言学和历史学的角度详尽考证了孟德斯鸠的职务,提出了正确的译法;继而又对孟德斯鸠出卖这一职务的真实历史背景进行了考证。
李立朱琳
关键词:孟德斯鸠最高法院庭长卖官
以内容为依托的英语教学:语言与内容被引量:6
2016年
全球化是当今社会发展的重要趋势,英语成为全球技术交流、社会经济交往的重要媒介。随着社会经济的发展,我国在政治、经济、法律、文化、科技等领域涉外事务不断增多,这一新形势对语言培养的广度和宽度提出了新的要求。本文探讨了英语教学与发展的新对策,并结合现阶段外语人才培养的趋势,以依托内容的语言教学法(Content-Based Instruction,CBI)理论为依据,阐述了在基础教育中英语教学的定位以及研究方向,为基础教育中的英语教学和课程设置改革提供借鉴。
李立宫明玉
关键词:外语教学教学创新教学改革课程设置
语言和法律实践
2014年
第11届国际法律语言学大会暨国际法律语言学家协会年会于2013年6月24—27日在墨西哥国立自治大学(Universidad Nacional Autonoma De Mex—ico)顺利召开。本届大会由国际法律语言学家协会(IAFL)主办,墨西哥国立自治大学承办。会议吸引了来自世界各地近百位语言学、法律语言学与法学界的专家学者,是法律语言学界一次非常重要的盛会。其中,有4位中国大陆学者参会,中国政法大学外国语学院的院长李立教授和副院长张清教授应邀参会。
李立张清
关键词:国际法律语言学专家学者副院长MEX
《公民及政治权利国际公约》中英文本对比研究
2023年
《公民及政治权利国际公约》(International CovenantonCivil andPolitical Rights,简称ICCPR)是联合国最重要的人权公约。该公约有不同的中文本,包括联合国大会1966年通过的文本,2002年联合国应中国政府要求将原中文本的“盟约”一词改为“公约”的文本,以及联合国日内瓦办事处中文科根据该公约英文本重新翻译的文本。一些中文本中存在若干翻译错误。法学界和翻译界有必要研究和厘清ICCPR中文本里存在的各种翻译错误,为我国政府有关部门提供参考,同时也应当以正确的中文本作为个人权利的依据和法学界研究该公约的作准本。
杨宇冠李立
关键词:公约盟约人权保障
论刑事案件中犯罪嫌疑人、被告人死亡的处理被引量:2
2000年
李立
关键词:犯罪嫌疑人被告人
大学生公共英语语言学习模式研究报告被引量:11
2008年
为进一步了解学生语言能力发展和知识建构的动态过程中各种学习模式(包括自主学习、合作学习和研究性学习)的作用,本项研究探索了各种学习模式的意义和价值,以提高学生的学习效果,并使其取得理想的学习成绩。通过分析研究数据及阐释各种有效的语言学习模式,本文旨在建立大学公共英语多元化语言学习模式理论框架,探索更为有效的大学生语言能力培养方案,为大面积提高我国大学公共英语教学效果提供范例。研究结果表明,培养学生的自主学习能力、团队合作精神和科学的研究方法离不开学习过程中各种学习模式的应用、变化、交叉和融合。
李立孙平华
关键词:研究性学习
《中国的司法改革》英文本若干翻译问题之探讨被引量:4
2013年
2012年10月中国政府以中英两种语言向世界发布了《中国的司法改革》白皮书,这是中国首次发布司法改革方面的白皮书。《白皮书》是中国政府的官方文件,应当以中文本为准,但通过对该文件中英文本的研究,笔者发现其中有许多不一致,甚至错误之处,本文试举若干例证,具体包括:(1)司法的多重含义及对应翻译;(2)法庭在英文中的不同表述(;3)量刑实体和程序含义在英文中的不同表述(;4)自我归罪与不得强迫自证其罪的区别;(5)法制辨析;(6)法律帮助与法律援助,以期更加准确理解《白皮书》的内容,同时呼吁对法律翻译的重视。
李立郭旭
关键词:白皮书翻译
共3页<123>
聚类工具0