您的位置: 专家智库 > >

李钢

作品数:39 被引量:103H指数:6
供职机构:湖南文理学院更多>>
发文基金:湖南省普通高等学校教学改革研究项目教育部人文社会科学研究基金湖南省教育厅科研基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学社会学更多>>

文献类型

  • 34篇期刊文章
  • 3篇学位论文

领域

  • 27篇语言文字
  • 8篇文化科学
  • 3篇文学
  • 2篇社会学
  • 1篇经济管理

主题

  • 14篇英语
  • 12篇翻译
  • 11篇论语
  • 11篇《论语》
  • 10篇英译
  • 9篇文化
  • 6篇中心主义
  • 6篇文化多元
  • 6篇西方中心主义
  • 5篇译者
  • 5篇《论语》英译
  • 4篇英译研究
  • 4篇文化多元化
  • 4篇教师
  • 3篇隐喻
  • 3篇英语教师
  • 3篇中学英语
  • 3篇中学英语教师
  • 3篇教学
  • 3篇和而不同

机构

  • 30篇湖南文理学院
  • 11篇湖南师范大学
  • 1篇华侨大学

作者

  • 37篇李钢
  • 13篇李金姝
  • 5篇陈勇
  • 2篇胡芳毅
  • 2篇李海军
  • 1篇陈勇
  • 1篇宁云中
  • 1篇陈历明
  • 1篇范丽娜
  • 1篇雷志敏

传媒

  • 3篇外语学刊
  • 3篇湖南社会科学
  • 2篇中国科技翻译
  • 2篇湖南科技学院...
  • 2篇重庆理工大学...
  • 2篇武陵学刊
  • 1篇湘潭师范学院...
  • 1篇中国大学教学
  • 1篇湖南师范大学...
  • 1篇佛山科学技术...
  • 1篇学术论坛
  • 1篇重庆工学院学...
  • 1篇湖南农业大学...
  • 1篇呼伦贝尔学院...
  • 1篇湖南师范大学...
  • 1篇零陵学院学报
  • 1篇怀化学院学报
  • 1篇当代教育理论...
  • 1篇唐山学院学报
  • 1篇安徽工业大学...

年份

  • 1篇2020
  • 4篇2019
  • 1篇2018
  • 5篇2013
  • 10篇2012
  • 2篇2011
  • 5篇2010
  • 2篇2008
  • 3篇2007
  • 1篇2005
  • 2篇2004
  • 1篇2003
39 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
续写文学翻译史——《牛津英语文学翻译史》的启示被引量:1
2013年
本文通过评述《牛津英语文学翻译史》来反思我国翻译文学史的写作,认为这种写作更应该将历时的纵向描写与共时的横向展开相结合,探讨翻译文学之所以发生、发展的文化理据,并进一步阐述翻译文学在文学多元系统中如何参与目标语文学/文化的构建与生成,由此提出续写中国文学翻译史。
李钢陈历明
关键词:翻译文学重写
描述翻译学视域中的《论语》英译研究被引量:9
2013年
各个时代的翻译都不是在真空中进行的,每个译本都是特定历史文化语境中的产物,蕴含着制约译者的各种选择的众多因素。描述翻译学有助于我们更好地认识并解释翻译现象。我们从《论语》英译的历史文化语境描述中可以看到,《论语》英译大致可分为西方中心主义和文化多元化两个时期。不同历史时期、不同国籍、不同身份的译者,出于不同的目的,在《论语》英译时采取了不同的翻译策略与方法。
李钢李金姝
关键词:描述翻译学西方中心主义文化多元化《论语》
英语专业学生翻译能力的培养被引量:7
2012年
合格的译者应该具有如下四个方面的能力:双语能力、百科知识能力、翻译策略与技巧能力、翻译技术能力。国内传统的翻译教学模式具有诸多弊端,不能够有效地培养学生翻译能力。建构主义翻译教学理论指导下的基于真实翻译项目的过程教学法能克服传统翻译教学模式的弊端,有效地培养学生翻译能力。
李海军李钢
关键词:翻译能力
北美英语对澳大利亚英语的影响
2010年
随着英联邦的衰落和英国加入欧共体,英联邦的传统维系纽带日趋松散,英国对澳大利亚的影响也日益减弱。而美国在全球经济、政治、军事霸主地位的确立,美国和澳大利亚两国文化交往活动的日趋频繁,使得北美英语对澳大利亚英语产生着持续的影响。其中流行歌曲、媒体和广告对澳大利亚英语的北美化中所起的作用不容忽视。
李钢
关键词:流行歌曲媒体广告
历史文化视阈下的《论语》英译研究被引量:1
2012年
20世纪下半叶开始勃兴的"文化研究"思潮更为关注当代文化中处于权力边缘的文化与话语群体,其批判矛头直指"西方中心主义"与文化霸权主义。翻译研究的文化转向则让中外翻译界更重视意识形态、诗学等因素对译本生成的影响及翻译活动所处社会的政治、经济、文化语境等翻译的社会属性。在翻译过程中,不同时期、不同国别、不同身份的译者,从自身及"他者"历史文化出发,在原语和目标语之间进行调适,确立符合其翻译目的的翻译策略与方法。从《论语》英译史及其英译发生的语境来看,《论语》英译大体上经历了从"西方中心主义"向"文化多元化"的历史文化语境转向,从归化以"求同"到异化以"存异"的渐变过程。
李钢
关键词:文化多元化《论语》英译
威妥玛《论语》译本介评被引量:3
2011年
威妥玛的《论语》英译本迄今少有人提及。文章从《论语》的英译及其研究、威妥玛的生平简介及翻译目的、威妥玛译本的情况介绍及其简评等几个方面对威妥玛的《论语》英译作简要介评。
李钢
关键词:《论语》译者翻译目的
论中学卓越英语教师的培养:品性、挑战与策略被引量:4
2019年
中学卓越英语教师的培养是提升中学英语教学水平进而提高整个中学教育质量,培养高质量中学生的关键所在。作为中学卓越英语教师重要来源渠道的高校师范英语教育专业,应着眼于思想者、学习者、践行者和燃灯者的品性要求培养师范英语专业学生,使之具备卓越教师所应有的内在潜质。但当前我国高校师范英语教育专业无论是在意识培养、还是在课程设置以及教学模式和学生的教育体验上,都还难以完全满足卓越英语教师培养的需求条件,要培养出中学英语教育所需要的卓越英语教师还有一定的难度。针对当前高校师范英语专业在培养中学卓越英语教师过程中存在的问题与面临的困难,高校师范英语专业要从明确培养目标、完善培养方案、改善教学方法和加强实训培训等方面着手,强化学生的卓越意识,培养学生的内在潜质,提升其在实际工作向卓越教师转化的现实可能性,为中学英语教育质量的提升做出应有的贡献。
胡芳毅李钢陈勇周红茹
关键词:中学英语教师卓越教师师范教育
英语数字缩略语的分类与翻译被引量:3
2012年
本文要讨论英语数字缩略语的结构、分类及其翻译。按一般英语缩略分类,我们把数字、带数字的英语字母都看成是英语缩略语。当然,很多带数字的英语字母的确是英语缩略语。从研究缩略语的结构与分类,可以更好地掌握数字缩略语的翻译方法。
李钢
关键词:翻译
英语面称呼语中隐喻形象的语用功效
2010年
面称呼语是人际关系、社会等级、情感交流的标志词,它能直接影响话语中说者和听者之间的社交距离,也能很好地体现现实社会中人与人之间的权势性和平等性。同时,面称呼语中的隐喻常常能把人们对各种事物的形象特征投射到对受话人的印象之中,从而形象并深刻地达到一定的语用交际目的。
李钢陈勇
关键词:英语文化
Joshua Marshman与《论语》的英译被引量:2
2010年
因年代久远,Joshua Marshman的《论语》英译本目前已少有人提及。本文从《论语》的英译及其研究、Joshua Marshman的生平简介及其翻译目的、Joshua Marshman译本的情况介绍及其评述等几个方面对Joshua Marshman的《论语》英译做个简要介评。
李钢
关键词:《论语》译者翻译目的
共4页<1234>
聚类工具0