杨玉娟
- 作品数:4 被引量:45H指数:3
- 供职机构:长沙理工大学外国语学院更多>>
- 发文基金:湖南省哲学社会科学基金湖南省教育厅科研基金更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学更多>>
- 英语教育不宜过早被引量:7
- 2007年
- 英语水平与国际化无关,过早学习英语将不利于幼儿母语的学习及其心智成长。古代教育家们提出的“蒙以养正”的教育原则同样适用于对幼儿的语言教育。幼儿不宜过早开始学习英语。
- 陈建生杨玉娟
- 关键词:幼儿英语教育适应性
- 认知域与名词的可数性被引量:13
- 2008年
- 认知语言学认为,人们对每一事体的认知都是以认知域为背景或基体的,而传统语言学中的一个基本信条是名词在概念上是不可定义的。认知语法的奠基者Langacker对此观点提出置疑。他认为从概念上理解,名词标示事物。名词可数性的判断在于其勾画出的子域是否被识解为例示辖域中述义范围内的有界性(bounded)。除此之外,它们的区别还可以从同质性(homogeneity),可收缩性(contractibility)及可复制性(replicability)三个方面阐释。
- 李冀宏杨玉娟
- 关键词:认知域名词可数性
- 词义的范畴化与非范畴化被引量:24
- 2006年
- 认知语言学认为,语言中的词义是具有认知和心理基础的。人类对世界万物进行分类的高级认知活动被称为范畴化。范畴化就是把通过体验获得的概念用语言形式表达出来的认知过程。然而词义在范畴化的过程中也可能由于某些因素而丧失其原有范畴特征,经历非范畴化的过程。文章以认知语言学为基础,探讨词义的范畴化与非范畴化。
- 陈建生杨玉娟
- 关键词:范畴化非范畴化
- 完形理论与EST翻译被引量:1
- 2007年
- 认知语言学的心理学基础是完形心理学。完形心理学家们认为整体的意义大于各部分相加之和,对部分的分析不能解释整体的某些特性。文章从此原理出发,探讨英语汉译中译者可能遇到的部分困难及解决方法,拟为译者提供一个全新的视角来看待翻译过程。翻译是语言转换的过程,当把完形理论运用到翻译的实践中时,一篇英语的翻译文章才能更好地体现出原文作者的思想。
- 杨玉娟
- 关键词:完形翻译