林莹
- 作品数:15 被引量:26H指数:3
- 供职机构:赣南师范大学外国语学院更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学艺术更多>>
- 网络多媒体背景下英语专业听说课教学改革方案探索被引量:3
- 2008年
- 文章属于实证性研究,以英语专业听说课程课堂教学模式为对象,采用定性、定量相结合的研究方法,通过实际课堂教学实践,对比分析听说合上和单独开课两种教学模式的实际教学效果,探寻更有效的听说课程教学方案,证明专业听说课合上模式比分别开课更合理科学。
- 韩丽林莹
- 关键词:多媒体网络教学模式
- 论关联理论对译者思维的启示作用被引量:3
- 2007年
- 本文从传统翻译理论对译者思维的不利影响分析出发,探索了关联理论对译者思维的启示作用,提出了关联理论可促使译者思维的焦点从"文本"转到"认知",促使译者采用自上而下的翻译策略,促使译者运用"极小极大原则",使译文达到最佳的交际状态等观点,旨在阐明关联理论对翻译实践中的译者思维具有重要的现实指导意义。
- 蔡进宝林莹
- 关键词:翻译策略
- 论关联理论对译者思维的启示作用
- 2007年
- 本文从传统翻译理论对译者思维的不利影响分析出发,探索了关联理论对译者思维的启示作用,提出了关联理论可促使译者思维的焦点从"文本"转到"认知";促使译者采用自上而下的翻译策略;促使译者运用"极小极大原则"使译文达到最佳的交际状态等观点。旨在阐明关联理论对翻译实践中的译者思维具有重要的现实指导意义。
- 蔡进宝林莹
- 关键词:翻译策略
- 最佳关联性——译者的追求被引量:2
- 2005年
- 关联理论正在被越来越多的学者应用于翻译领域的研究。时至今日,翻译理论的研究不再局限于静态的对等,而更多的是讲究功能上的动态的对等。本文试图用关联理论的最佳关联性解释翻译活动,说明译者如何与读者之间的交际达到最佳关联程度,实现真正意义上的动态对等。
- 林莹
- 关键词:最佳关联性译者翻译理论翻译活动动态对等
- 构建英语专业本科翻译教学质量评估体系的探讨被引量:1
- 2008年
- 笔者通过对我国英语专业本科翻译教学现状的分析,结合自己从事翻译教学的经验,提出从翻译理论的掌握、翻译实践的检测和笔译设计三个方面初步构建英语专业本科翻译教学质量评估模式。
- 蔡进宝林莹
- 关键词:英语专业翻译教学
- 中学英语词汇教学法初探
- 2005年
- 针对当前中学英语词汇教学法中存在的一些问题.如词汇教学中就词论词,只触及词的基本意义,只重视语言形式的学习,学生学单词死记硬背,缺乏一定的语言环境,因此单词的遗忘率以及对单词的实际运用能力很低。本人认为采取认知法来指导或进行英语词汇教学定能收到好的效果。
- 林莹
- 关键词:英语词汇教学教学方法构词法教学内容
- 英语诗歌的象似性及其文体功能被引量:2
- 2006年
- 迄今为止,语言学界对语言象似性的研究主要局限在语音﹑词汇和语篇层面,对诗歌涉及甚少。本文试图用象似性的理论从三个方面来探讨诗歌的象似性,即诗歌象似性的表现形式﹑表现手段及其文体功能,旨在揭示它们的象似理据性。
- 尹雅丽林莹
- 关键词:象似性文体功能
- 最佳关联性:译者的追求
- 2005年
- 关联理论正被越来越多的学者应用于翻译领域的研究。时至今日,翻译理论的研究不再局限于静态的对等,而更多的是讲究功能上的动态的对等。本文试图用关联理论的最佳关联性解释翻译活动,说明译者如何与读者之间的交际达到最佳关联程度,实现真正意义上的动态对等。
- 林莹
- 关键词:认知语境翻译理论翻译原则英语
- 从电影《红字》等看美国文化的时代特征被引量:1
- 2013年
- 电影是展现美国文化的一个有效的传播手段,并从不同视角记录了美国历史文化的发展过程,承载了继承和发展美国文化的功能。本文以美国文化为切入点,并选取了三部典型的美国电影为例,分别从《红字》《哈克贝利·费恩历险记》以及《永别了,武器》三部电影改编作品着手来解读其中包含的美国文化特性,通过把电影改编和原著进行比较得知,电影在结局的设计部分都进行了重新润色,并透过对原著结局的改编来揭示出美国各个时代的特征和思想内涵。
- 林莹
- 关键词:美国电影《红字》
- 英语词汇教学应重视词汇的文化涵义被引量:4
- 2005年
- 林莹陈细竹
- 关键词:英语词汇教学民族文化称呼语