林莹
- 作品数:15 被引量:26H指数:3
- 供职机构:赣南师范大学外国语学院更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学艺术更多>>
- 网络多媒体背景下英语专业听说课教学改革方案探索被引量:3
- 2008年
- 文章属于实证性研究,以英语专业听说课程课堂教学模式为对象,采用定性、定量相结合的研究方法,通过实际课堂教学实践,对比分析听说合上和单独开课两种教学模式的实际教学效果,探寻更有效的听说课程教学方案,证明专业听说课合上模式比分别开课更合理科学。
- 韩丽林莹
- 关键词:多媒体网络教学模式
- 论关联理论对译者思维的启示作用被引量:3
- 2007年
- 本文从传统翻译理论对译者思维的不利影响分析出发,探索了关联理论对译者思维的启示作用,提出了关联理论可促使译者思维的焦点从"文本"转到"认知",促使译者采用自上而下的翻译策略,促使译者运用"极小极大原则",使译文达到最佳的交际状态等观点,旨在阐明关联理论对翻译实践中的译者思维具有重要的现实指导意义。
- 蔡进宝林莹
- 关键词:翻译策略
- 论关联理论对译者思维的启示作用
- 2007年
- 本文从传统翻译理论对译者思维的不利影响分析出发,探索了关联理论对译者思维的启示作用,提出了关联理论可促使译者思维的焦点从"文本"转到"认知";促使译者采用自上而下的翻译策略;促使译者运用"极小极大原则"使译文达到最佳的交际状态等观点。旨在阐明关联理论对翻译实践中的译者思维具有重要的现实指导意义。
- 蔡进宝林莹
- 关键词:翻译策略
- 最佳关联性——译者的追求被引量:2
- 2005年
- 关联理论正在被越来越多的学者应用于翻译领域的研究。时至今日,翻译理论的研究不再局限于静态的对等,而更多的是讲究功能上的动态的对等。本文试图用关联理论的最佳关联性解释翻译活动,说明译者如何与读者之间的交际达到最佳关联程度,实现真正意义上的动态对等。
- 林莹
- 关键词:最佳关联性译者翻译理论翻译活动动态对等
- 构建英语专业本科翻译教学质量评估体系的探讨被引量:1
- 2008年
- 笔者通过对我国英语专业本科翻译教学现状的分析,结合自己从事翻译教学的经验,提出从翻译理论的掌握、翻译实践的检测和笔译设计三个方面初步构建英语专业本科翻译教学质量评估模式。
- 蔡进宝林莹
- 关键词:英语专业翻译教学
- 中学英语词汇教学法初探
- 2005年
- 针对当前中学英语词汇教学法中存在的一些问题.如词汇教学中就词论词,只触及词的基本意义,只重视语言形式的学习,学生学单词死记硬背,缺乏一定的语言环境,因此单词的遗忘率以及对单词的实际运用能力很低。本人认为采取认知法来指导或进行英语词汇教学定能收到好的效果。
- 林莹
- 关键词:英语词汇教学教学方法构词法教学内容
- 高中学生英语口语表达能力的培养被引量:5
- 2005年
- 口语表达能力是英语学习的一个重要方面。文章从外语教育学、外语教育心理学、外语教育语言学等方面,论述了如何对高中学生口语表达能力进行培养。同时从激励学习动机、营造和谐的课堂气氛、重视语言、文化导入和听说训练结合五个方面提出了具体的操作途径。
- 林莹谭华容
- 关键词:口语表达能力教育心理学课堂气氛听说训练
- 建构主义理论对大学英语教学的启示被引量:1
- 2004年
- 近年来,建构主义理论越来越受到教育界推崇。建构主义理论强调学习是一个积极主动的建构过程。作者从建构主义理论出发,阐述其对大学英语教学的启示。
- 陈细竹林莹
- 关键词:建构主义理论教学观念交互式教学学习环境现代教育技术
- 英语习语翻译的几个问题
- 2006年
- 翻译是运用一种语言把另外一种语言所表达的思维内容准确而完整的重新表达出来的语言活动,而习语的翻译更是要求“准确而完整的重新”。本文作者就如何把握住“准确而完整的重新”的度,达到音美、意美、形美提出了自己的观点。
- 林莹何承人
- 关键词:英语习语翻译
- 合作学习模式在大学英语任务型教学中的研究及成效初探被引量:3
- 2006年
- 大学英语教学是通过英语课堂上和谐高效的教学氛围的创设,使学生主体性得以更大发挥,学生在积极参与、口脑并用中主动发展。在课堂上培养学生听、说、读、写四种能力,实现学生学习英语的终极目标———学生英语交际能力的培养。而合作学习正是实现这个目标的行之有效的教学模式之一。合作学习也是当前基础教育新课程改革倡导的新学习方式之一,它贯穿于英语教学的各个环节。基于这一点,对“合作学习模式在大学英语教学中的应用”进行探讨很有必要。本文就该模式的内涵、依据、实施等方面作初步探讨。
- 林莹胡雅琼尹雅丽