您的位置: 专家智库 > >

陈鹏

作品数:6 被引量:16H指数:3
供职机构:湖南工业大学更多>>
相关领域:语言文字经济管理医药卫生更多>>

文献类型

  • 6篇中文期刊文章

领域

  • 5篇语言文字
  • 1篇经济管理
  • 1篇医药卫生

主题

  • 4篇模因
  • 3篇翻译
  • 2篇模因论
  • 1篇地名
  • 1篇信息化
  • 1篇医疗废物
  • 1篇医院医疗
  • 1篇医院医疗废物
  • 1篇异化
  • 1篇英译
  • 1篇英译中
  • 1篇有名
  • 1篇渗透型
  • 1篇权威型
  • 1篇权威性
  • 1篇专有名词
  • 1篇项目建设
  • 1篇名词
  • 1篇模因学
  • 1篇管理研究

机构

  • 6篇湖南工业大学

作者

  • 6篇陈鹏
  • 1篇郭艳
  • 1篇陈支武

传媒

  • 1篇山东教育学院...
  • 1篇武汉科技学院...
  • 1篇怀化学院学报
  • 1篇现代语文(下...
  • 1篇湖南工业大学...
  • 1篇中文科技期刊...

年份

  • 1篇2024
  • 3篇2008
  • 2篇2007
6 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
医院医疗废物信息化项目建设的风险管理研究
2024年
医院医疗废物是医院的管理的重要一环,医疗废物的收集、整理归类都有着严格的要求。处理不好医院的医疗废物,医院的院感质量就保证不了,因此注重医院医疗废物信息化项目建设显得尤为重要。建设医院医疗废物信息化项目,不仅加强了医院医疗废物的全过程管理,而且保障了医疗废物处理的安全,但是建设医院医疗废物信息化项目也存在一定程度上的风险。因此在注重建设好医院医疗废物的信息化项目的同时,也要关注医院医疗废物信息化项目建设的风险管理。从而加强医院医疗废物的综合管理,使得医院医疗废物得到健康安全的处置。
陈鹏陈支武
关键词:医疗废物信息化
权威性模因翻译策略的选择被引量:2
2008年
模因学是涉及文化传播规律的新理论。翻译是不同文化中语言模因交流的桥梁。异质模因因其本身具有神秘性或其创立者的特殊地位而成为权威性模因。但是不同的权威性模因在目的语中保存的程度不一样。通常情况下,翻译权威性模因宜采用异化或直译方法,但这并不是否定模因选择标准的普遍适用性。
陈鹏郭艳
关键词:模因学翻译策略
模因的传播过程及选择标准翻译的异化倾向被引量:3
2007年
模因的存在就是复制自身和传播自身,所以两种文化的接触必然会促使两者的异质因子的相互交流,翻译时,异化不可避免的。模因的传播要经过四个过程(同化阶段、保存阶段、表达阶段和传播阶段)以及每个阶段中不同选择标准的选择,加上历时变化的选择标准,源语的"异"被目的语文化接受的过程必然渗透型的。因对源语文化的崇拜或敬畏而全盘接纳的权威型异化现象只是个别现象。
陈鹏
关键词:模因渗透型权威型异化
翻译理论模因观被引量:8
2007年
模因论是基于达尔文进化论的观点,试图揭示人类文化演变、传承规律的一种新理论。翻译模因论把翻译本身以及翻译理论的概念或观点作为研究对象,认为翻译理论的进化就是翻译模因不断复制和传播的结果。通过介绍翻译模因论的视角下翻译的定义、翻译与非翻译的界定以及翻译规范与翻译关系,诠释翻译理论对翻译研究的必要性以及翻译模因论对翻译规范理论研究的突破性贡献。
陈鹏
关键词:模因模因论翻译
浅论汉诗英译中专有名词(地名)泛化
2008年
诗歌中的地名往往与典故相关,具有丰富的文化内涵和联想意义。本文试图比较几位翻译家对唐诗《送元二使安西》中地名专有名词的处理。由于专有名词词义泛化的缘故,译文可按照其功能和目的,采用音译加注释的方法,也可以采用意译作适当变通。
陈鹏
关键词:专有名词泛化汉诗英译地名
模因论“翻译标准多元互补”解读被引量:3
2008年
辜正坤先生提出"翻译标准多元互补"一说,引起译界争议。有疑者认为:此说会导致翻译标准的虚无主义。翻译模因论强调规范模因与竞争模因的既相互斗争又相互依存,且可相互转化的特征。本文借此给"翻译标准多元互补"予以支持,并以此佐证其正确性。
陈鹏
关键词:模因论翻译标准
共1页<1>
聚类工具0