您的位置: 专家智库 > >

何春霞

作品数:25 被引量:30H指数:3
供职机构:河西学院外国语学院更多>>
发文基金:甘肃省社科规划项目青年科技基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学生物学更多>>

文献类型

  • 22篇期刊文章
  • 2篇学位论文

领域

  • 15篇语言文字
  • 4篇文化科学
  • 4篇文学
  • 1篇生物学
  • 1篇农业科学

主题

  • 9篇翻译
  • 5篇教学
  • 4篇译本
  • 4篇英语
  • 4篇文化
  • 3篇跨文化
  • 3篇《汤姆叔叔的...
  • 3篇阐释学
  • 2篇大学英语
  • 2篇译者
  • 2篇译者能力
  • 2篇元认知
  • 2篇哲学阐释学
  • 2篇视域
  • 2篇中译
  • 2篇中译本
  • 2篇小说
  • 2篇口译
  • 2篇教师
  • 2篇汉译

机构

  • 22篇河西学院
  • 4篇浙江师范大学
  • 2篇宿州学院

作者

  • 24篇何春霞
  • 3篇周彦军
  • 2篇陈莉莉
  • 1篇韩燕
  • 1篇张锦
  • 1篇田希波

传媒

  • 2篇湖北广播电视...
  • 2篇河西学院学报
  • 2篇赤峰学院学报...
  • 1篇佳木斯大学社...
  • 1篇社科纵横
  • 1篇辽宁工程技术...
  • 1篇吉林化工学院...
  • 1篇长沙大学学报
  • 1篇鸡西大学学报...
  • 1篇淮海工学院学...
  • 1篇遵义师范学院...
  • 1篇重庆科技学院...
  • 1篇重庆文理学院...
  • 1篇陇东学院学报
  • 1篇湖北第二师范...
  • 1篇牡丹江大学学...
  • 1篇重庆理工大学...
  • 1篇广西民族师范...
  • 1篇淮北师范大学...

年份

  • 1篇2019
  • 1篇2016
  • 2篇2015
  • 4篇2014
  • 8篇2013
  • 3篇2012
  • 2篇2010
  • 2篇2009
  • 1篇2008
25 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
翻译教学中跨文化意识的有效性输入与提高被引量:1
2014年
在英语专业的翻译教学中,教师的跨文化意识起着非常重要的作用。传统的翻译教学注重语言转换的训练和技能的提高,忽略跨文化意识在翻译教学中的作用,故而教学效果不佳。要改变这一状况,教师就必须将跨文化交流纳入到翻译教学的框架中。只有这样,学生才能真正地掌握翻译技能,提高翻译水平。
何春霞
关键词:翻译教学跨文化意识翻译技能
公示语的模糊性及其翻译被引量:1
2013年
模糊性是语言的一种客观属性,语言的模糊性在赋予公示语美学效果同时,也给公示语的翻译带来了挑战。从语音、语义、语用模糊入手,探讨了公示语翻译过程中遇到的困难,并提出译者只有在准确把握原文内涵的基础上,跨越语言和文化的差异,才能产生更加规范、标准的公示语。同时,作者针对公示语的模糊性提出了四种翻译策略。
田希波韩燕张锦何春霞
关键词:公示语翻译
伽达默尔阐释学视域下的文学重译研究被引量:1
2013年
伽达默尔阐释学作为新的理论视角被引入文学重译研究,通过理解的历史性、偏见观和视域融合这几个核心概念,旨在论证哲学阐释学对文学重译的有效解释力和理论指导,从而得出文学重译的合理性存在及其多元化的评价标准。
何春霞
浅谈水文地质学专业文献的汉英翻译
2013年
水文地质学是一门专业性较强的学科,相关专业文献的汉英翻译要求译者在具备一定的英语翻译功底的基础上对专业知识有一定的认识。本文在分析水文地质学专业文献的文体特点和翻译原则的基础上,结合实例分析了水文地质专业翻译实践中需要注意的问题和翻译方法,最后给出了水文地质专业文献汉英翻译的几点建议。
陈莉莉何春霞
关键词:水文地质学汉英翻译
西部院校大学英语自主学习现状及策略分析被引量:1
2013年
培养学生英语自主学习能力是大学英语教学的重要目标之一。然而目前大学生英语学习过分依赖课堂和教师,其独立思考和自主学习能力较差。通过剖析西部高校大学英语自主学习的现状,探讨影响和制约英语自主学习能力培养的因素,提出提高大学生英语自主学习能力的对策。
何春霞
关键词:西部院校大学英语教学自主学习能力
历时文本中宗教词汇翻译比较——以《汤姆叔叔的小屋》三个汉译本为例
2014年
《汤姆叔叔的小屋》中的宗教情结是小说的显著特征。以小说不同时期的三个汉译本为例,采用描述性与解释性相结合的方法,对比分析小说中宗教词汇的翻译。结果表明:宗教词汇的理解与解释深受译者特定的历史阶段和自我视域的影响,是译者发挥主观能动性从而和原作者以原作为中心的动态阐释过程。
何春霞
关键词:翻译《汤姆叔叔的小屋》
从口译认知思口译教学
2013年
中国的发展需要大量合格的口译人才,口译教学则是培养口译人才的重要途径。面对当前国内高校口译课程开设的快节奏和广范围,对口译进行全方位准确的认知,有的放矢地探索颇具成效的口译教学方法和模式俨然已成为当下的重要任务。唯有这样,口译教学才能收到事半功倍的成效。
何春霞
关键词:口译教学
二语写作中元认知知识的调节与监控
2012年
国内外相关研究已证实元认知知识在二语写作中的重要性。因此,自觉提高写作者的元认知意识,加强元认知知识的运用,无疑能更好反作用于二语写作。文章从认知主体出发,探讨了如何在二语写作中有效地对元认知知识加以调节和监控。最后得出只有在自我监控与外部监控、宏观监控与微观监控相互作用的动态过程中才能最大限度地发挥写作者的元认知知识,更好地服务于二语写作。
何春霞
关键词:元认知知识二语写作
哲学阐释学视域下的文学重译研究
在经典文学作品的翻译中,重译现象十分普遍。同一个文本,往往有不同译者的不同译本;即使是同一译者,也会随着时代的变迁产生出不同的译本。纵观目前有关重译的研究,大多只是遵循传统的规定性范式,侧重具体文本的语言变化,通过对不同...
何春霞
关键词:哲学阐释学译者能力
元认知策略与大学英语写作——分级教学模式下的学习策略差异性研究被引量:9
2012年
在当前大学英语分级教学的新型模式背景下,以元认知策略为基准,采用定性与定量相结合的方法,通过实证研究探讨元认知策略与大学英语写作之间的关系,并且分析比较不同级别学生在这两方面的差异性。研究结果显示:元认知策略的运用与大学英语写作之间呈显著正相关性,同时A级学生不仅在元认知策略使用频率上明显高于B级学生,而且写作成绩也具有明显优势。
何春霞
关键词:元认知策略英语写作分级教学
共3页<123>
聚类工具0