您的位置: 专家智库 > >

魏萍

作品数:8 被引量:7H指数:2
供职机构:北京林业大学更多>>
发文基金:中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
相关领域:语言文字文学经济管理文化科学更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 2篇日语
  • 1篇语法
  • 1篇日语学习
  • 1篇日语语法
  • 1篇主格
  • 1篇教学探讨
  • 1篇教学
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译教学
  • 1篇翻译能力
  • 1篇翻译人才
  • 1篇翻译人才培养
  • 1篇翻译实践

机构

  • 3篇北京林业大学

作者

  • 3篇魏萍
  • 1篇段克勤
  • 1篇祝葵

传媒

  • 1篇日语知识
  • 1篇日语学习与研...
  • 1篇华章

年份

  • 1篇2022
  • 1篇2010
  • 1篇2003
8 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
「ぼける」「ぼやける」和「ぼんやりする」
2010年
“ぼける”“ぼゃける”和“ぼんゃりする”都可表示“模糊”或“不清楚”的含义。有时三者可以通用而不改变句义。如:
魏萍
关键词:日语语法日语学习
新时代翻译人才培养与翻译教学探讨
2022年
近年来,中国翻译实践发生重大变化,高校翻译人才培养也迎来新文科建设的挑战。随着国家主体的翻译实践日益增多,国家翻译能力建设越来越受到重视。翻译内容的多元化、译者的中心化与非中心化、信息技术手段深度介入翻译等现象值得关注。在高校,翻译能力分层培养的特点越发显著。新时代的翻译课程应该结合以上特点,从注重人文素质教育、注重翻译与专业相结合、理论与实践并重、向汉外翻译为主思维转换几个角度创新教学模式,提高人才培养质量。
魏萍段克勤祝葵
关键词:翻译实践翻译能力翻译人才培养翻译教学
关于补句标志“の”和“ニと”的相互置换——非动词谓语句的主格位置被引量:4
2003年
本文着重论述日语中的补句标志“”和“”的互相置换。首先,本文总结了诸多先行文献中对“”和“”的相互置换可能性的研究成果,在此基础上,通过大量采集、观察和分析实际的用例,从不同于诸先行文献的角度,即:从非动词谓语句的主格位置的角度出发,对“”和“”的运用场合和运用规律进行了尝试性的探索,并对处于此位置上的“”和“”是否可以互换,以及如果可以互换,有什么互换的限制条件等问题进行了简要分析。
魏萍
关键词:日语主格
共1页<1>
聚类工具0