您的位置: 专家智库 > >

李瑾

作品数:16 被引量:25H指数:3
供职机构:成都理工大学更多>>
发文基金:国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学环境科学与工程文学更多>>

文献类型

  • 11篇期刊文章
  • 2篇学位论文
  • 1篇专利

领域

  • 9篇语言文字
  • 3篇文化科学
  • 1篇天文地球
  • 1篇环境科学与工...
  • 1篇文学

主题

  • 9篇英语
  • 6篇教学
  • 4篇大学英语
  • 4篇翻译
  • 2篇大学英语教学
  • 2篇英语教学
  • 2篇写作
  • 1篇大学英语多媒...
  • 1篇大学英语多媒...
  • 1篇大学英语教育
  • 1篇大学英语写作
  • 1篇挡土
  • 1篇挡土墙
  • 1篇低放废物
  • 1篇滴灌
  • 1篇地下水
  • 1篇地下水环境
  • 1篇动机
  • 1篇对话教学
  • 1篇多媒体

机构

  • 14篇成都理工大学

作者

  • 14篇李瑾
  • 2篇谯秋春
  • 1篇谢静
  • 1篇李斌
  • 1篇唐伟
  • 1篇李诗和

传媒

  • 2篇语文建设
  • 2篇天府新论
  • 1篇教育理论与实...
  • 1篇黑龙江教育学...
  • 1篇贵州民族研究
  • 1篇海外英语
  • 1篇成都理工大学...
  • 1篇教学与管理(...
  • 1篇延边教育学院...

年份

  • 1篇2020
  • 1篇2018
  • 5篇2017
  • 2篇2016
  • 1篇2009
  • 2篇2007
  • 1篇2006
  • 1篇2005
16 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
大学英语多媒体教学与合作研究被引量:2
2017年
多媒体教学目前已被广大师生所接受,因为其生动和高效的教学特点。作为一种辅助工具,对大学英语教学来说也是一大幸事。该文结合实际的工作经验,总结了大学英语多媒体教学与合作的优势,同时客观地分析了大学英语与多媒体教学之间的现状问题,分析其所存在的不利之处,最后提出相关的建议。希望该文的研究能够为进一步提升大学英语多媒体教学与合作提供思路和方法。
李瑾
关键词:大学英语多媒体教学
浅谈国际科技交流中科技英语翻译存在的问题及技巧被引量:1
2017年
根据国际科技交流的情况来看,科技英语翻译是非常重要的一个产物,需要通过合适的方法进行翻译,才能更好的体现各种科技产品的特点、优势,以便更多了解和应用。因此,对国际科技交流中科技英语翻译存在的问题有比较全面的了解,并探讨其翻译技巧,对于提高国际科技交流中科技英语翻译的准确性、可靠性有着重要影响。
李瑾
关键词:科技英语翻译
从社会符号学翻译法的角度淡英语借词的翻译被引量:1
2007年
随着中国对外交往的日益频繁,来自英语的借词日益增多。借词俗称外来词。它对汉语言有一定的促进作用,好的外来词不仅可增加译文的可读性,使译文贴近原文,而且是翻译理论和词汇学不可缺少的一部分。社会符号学翻译法作为比较科学、全面的方法应用到借词的翻译中,可以为新的外来词译名的规范化提供依据。好的借词的译名应与源词在功能上相似,在指称,言内,语用意义上相符。
李瑾谢静
关键词:借词社会符号学指称
情感因素对大学英语教学的启示被引量:3
2007年
英语学习效果不尽人意,在很大程度上与学习过程中所体现的各种情感因素有着密不可分的关系,这些因素包括:焦虑、抑制、学习动机,和学习者之间及与教师之间的情感因素包括移情,课堂交流等,在英语教学中间避免其负面影响,提高教学效果,培养学生的语言能力。
李瑾谯秋春李诗和
关键词:情感因素焦虑学习动机大学英语教学
目的论视角下的《爱丽丝漫游奇境记》翻译策略被引量:2
2016年
目的论是德国功能派提出的观点,他们认为翻译者在翻译任何一个译本的时候通常都是有自己的翻译目的 ,翻译目的是由翻译者在翻译的时候采取的翻译策略决定的,而我们评价译本的翻译成功程度往往是看翻译者的翻译策略是否满足读者对译本的需求。小说《爱丽丝漫游奇境记》是英国作家刘易斯·卡罗尔一部名代表作,也是一部在世界文学史上重要的儿童文学作品之一。作者用幽默的语言去描述一个自己想象中的奇特环境,吸引了世界各地无数读者的关注,其中小说中的儿歌更是增加了这部作品的趣味性。本文试从翻译目的论的视角下对《爱丽丝漫游奇境记》的翻译本中使用到的翻译策略做出一定的剖析,从而提出有助于翻译者实现翻译目的而采取的翻译策略的合理性,旨在为翻译者在翻译文学作品时提供一定的借鉴和参考。
李瑾
关键词:翻译目的论《爱丽丝漫游奇境记》翻译策略
“互联网+”时代英语碎片化写作思考被引量:3
2017年
碎片化写作是伴随着互联网通信与智能手机普及形成的以在线学习和移动学习为载体的微小型、碎片化、协作式写作教学模式。"互联网+"时代,英语碎片化写作能真正体现对学习主体的关怀,真正体现过程关注和评价多元,有效实现教学成果的循环使用。在英语碎片化写作实践中,教师首先应基于写作资源和写作权利的释放发布合适的写作主题,然后适时引导学生写作和及时实施过程性评价和成果性评价,最后是将碎片化写作成果整理为素材库和成果库,以开发其后续使用价值。
李瑾
关键词:写作主题
基于汉英差异及语言迁移探讨大学英语教学被引量:2
2016年
汉英差异包含的内容非常广泛,汉英语言文化差异,即是中西方国家在文化传统、风俗民情、交际习惯、用语习惯等方面存在的不同或截然相反的状态,汉英思维差异则是以人为主体的反映个体和群体思考问题的方式和进路等在主观方面存在的不同。"迁移"一词,是教育心理学用语,指将自己曾经获得的学习经验应用起来,以获得对新知识的掌握。语言迁移,是迁移理论在语言学习中的应用,将获得的对母语学习的经验和方式应用到其他语言学习过程中,获得对其他语言的熟练掌握。利用中西方在文化和思维方面的差异及语言迁移所起的作用,大学英语教学可在阅读、口语、文章书写和日常交流上获得一定的进步与积极效果,大学生的各项学习能力如阅读水平、理解力也会在大学英语教育改进方式的基础上有良好反应。
李瑾
关键词:汉英差异语言迁移大学英语教育
从语篇的角度探讨英语阅读教学
2005年
如何提高英语阅读教学的水平一直是一个关注的焦点。个体读者的阅读水平千差万别,处于不同水平层面,那么阅读活动本身是否也可分为不同的层面?提高英语阅读能力的突破口又在哪里?针对这些问题,可从语篇理论的角度出发,通过宏观上剖析英文篇章结构及语篇衔接连贯的方式和手段,探讨妨碍学习者阅读水平提升的原因,找出应对措施,以期作为教学的参考。
谯秋春李瑾陈洪霞
关键词:语篇衔接连贯
中国科幻小说《三体》英译研究被引量:2
2017年
针对我国的科幻小说《三体》的英文翻译文本进行深入的分析和讨论,希望能够促进翻译工作的质量升级,并在实际的研究和翻译工作当中提升翻译文本的审美价值。《三体》这部作品与传统的我国科幻小说存在巨大的差异,其中的内涵丰富,故事情节紧凑十分吸引读者。关注到《三体》这部科幻小说的文学价值,进行英文翻译文本的研究具有非常重要的意义,也能够达成翻译工作的升级需求。重视对《三体》小说内容的理解,能够在很大程度上提高翻译工作的准确性,以及对原著的忠实翻译程度。
李瑾
关键词:科幻小说英译研究
词汇法在大学英语写作教学中的应用研究
随着语料库语言学的发展,研究人员通过计算机统计数据分析发现,英语语言交际并非单纯通过单词、短语或句子的使用来实现的,自然言语中大部分是由一些半固定的大于单词的单位来实现的。这种将词汇和句法的特征集于一身的单位称为词块。它...
李瑾
关键词:词块词汇法大学英语写作教学启示
文献传递
共2页<12>
聚类工具0