刘小晨
- 作品数:17 被引量:26H指数:3
- 供职机构:广州松田职业学院更多>>
- 发文基金:国家社会科学基金更多>>
- 相关领域:文学语言文字文化科学经济管理更多>>
- 新月派与“国剧”理想新探
- 2016年
- 第七届中国京剧艺术节落幕,很多老观众抱怨老戏老演、老演老戏。可是我们还会多少老戏?有人说这是厚古薄今的崇古思想作祟。我们今天讨论"传统戏曲不等于简单拿过接力棒",[1]可以参考一下上个世纪二十年代新月派的"国剧"思想是怎么传承中国传统戏剧的。他们的"国剧运动"目标是既能保存中国民族文化特性,又能达到世界水平。本文从以下三个方面探讨戏剧的传承与创新等问题:新月派"国剧"观念的源头;新月派"国剧"的"纯形"观念;徐志摩的戏剧理论和实践。
- 刘小晨刘介民
- 关键词:新月派戏剧传承
- 文学观念转变的历史洪流——评刘介民《中国比较诗学》
- 2004年
- 21世纪,中国比较诗学(文艺理论)的文化转型,是一个巨大的世界性课题,也是一个不小的难题。中国比较诗学是世界文学理论宝库中的一颗明珠,也是中国文艺理论工作者的一项神圣使命。刘介民的《中国比较诗学》
- 刘小晨
- 关键词:民族文化审美意识
- 跨文化视角下高职英语翻译教学策略分析
- 2020年
- 随着全球经济一体化的不断深化,英语翻译逐渐成为了不同文化背景与思维方式下的语言转化手段,它要求翻译者能精准地呈现出翻译的内容,并且结合作品背景下的思维模式,进而保证译文与本土文学的相互结合。笔者以跨文化翻译视角下高职英语翻译教学现状为切入点,提出了高职英语翻译教学策略分析,希望对同行工作者能有所助益。
- 刘小晨
- 关键词:跨文化视角英语翻译
- 法国文学他化趋势中的非常规变化
- 2016年
- 如果一种文学变化仅仅涉及常规的文学表象,那是不会撼动文学作为文学的基本规定性的。现在的问题是法国文学发生了体质性、气质性的异动,即发生了深刻的体性变化。在法国近半个世纪的文学当中,内外错位,形神逆转,文学的精气神随灵魂出窍,文学的外风貌因形胜升迁。本文通过对法国文学他化刍议、法国他化文学的变异、他化中的文学非文学等问题的探讨,研究法国文学他化趋势中的非常规变化。
- 刘小晨刘介民
- 关键词:法国文学他化非文学
- 广府民俗艺术的民间审美
- 2014年
- 民间文学中讲究平仄的诗词被称为"旧体诗词",作者很少被列为作家。当代群众性的诗社雅集活动两头不被重视,文学研究者不屑关注它,研究群众文化者却视之为文学现象也忽略它。在民间文化审美娱乐方面,缺乏对民间诗词雅集俗成、楹联凝聚民俗、诗钟寓意恢弘、灯谜竞猜成乐、书法艺术奇趣等深入性研究。诗词雅集活动是广府民间文化娱乐习俗,当代民间诗词是民俗艺术。题刻于壁上的楹联,又称联语、联句,是古代文人的必修课。
- 刘介民刘小晨
- 关键词:民间文学民俗艺术旧体诗词文学现象群众文化民间文化
- 智慧城市的定位与学理分析
- 2013年
- 智慧城市与新型城市化发展有密切关系,蕴涵着未来城市知识化、信息化、高效益,是智能技术充分应用的领域。本文从智慧城市的理念和由来、智能代理和数码技术、智慧城市的目标和远景等三个方面探讨智慧城市的定位与学理分析,最后提出开发创新体系,打造示范基地。
- 刘小晨
- 关键词:智慧城市
- 影响是两个精神神秘的接触——影响研究的复归与转向被引量:3
- 2015年
- 影响研究是比较文学的主要方法。作家常常选取外国文学作品的主题思想或题材,通过自己的新感觉,赋予它新的形式和文学生命。"影响是两个精神神秘的接触",这种文学关系的探讨是影响研究的重要内容:一、影响与接触,二、影响与关系,三、影响与翻译,四、影响与美学,以及影响研究的转向与复归等问题。
- 刘小晨刘介民
- 关键词:美学
- 粤港澳大湾区新时代文化内涵被引量:16
- 2018年
- 粤港澳大湾区,一个世界级都市群,已被纳入国家"一带一路"愿景规划。粤港澳大湾区是"21世纪海上丝绸之路"的战略支点,文化交流融合的步伐也越来越快。因此,粤港澳大湾区多元文化内涵和发展前景倍受人们关注。在新时代的感召下,粤港澳大湾区文化无疑会凸显新的辉煌,成为"一带一路"的灵魂路标,引领两岸三地文化进一步深入交汇融合。
- 刘介民刘小晨
- 关键词:一带一路
- 论微时代高职英语教师专业素养的提升
- 2017年
- 微时代知识的传授与获取都更加便利快捷,新的教学形式如慕课和Scratch教学等正在让教育发生革命性的变化。在此背景下,高职英语教师提升专业素养、革新教学理念以满足新形势下现代职业教育发展的要求就显得尤为必要。
- 刘小晨
- 关键词:高职英语教师
- 翻译中意义空白的认知和填补——以林译《巴黎茶花女遗事》为例
- 2014年
- 传统翻译研究以文本阅读为主要内容,强调对原文和译文的充分理解。西方"翻译研究学派"的文化取向研究为我们打开了新的视野,但缺乏个案研究、没有数据和材料也难有立足。文章以林译《巴黎茶花女遗事》为例,探讨意义空白在原文和译文中的填补策略、语言认知和分析、理解及填补机制等问题。
- 刘小晨
- 关键词:翻译