您的位置: 专家智库 > >

郭恋东

作品数:21 被引量:23H指数:3
供职机构:上海交通大学人文学院更多>>
发文基金:国家社会科学基金上海市教育委员会创新基金河北省社会科学基金更多>>
相关领域:文学语言文字历史地理文化科学更多>>

文献类型

  • 19篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 14篇文学
  • 4篇语言文字
  • 2篇历史地理
  • 1篇文化科学

主题

  • 6篇代文
  • 6篇文学
  • 5篇意识流
  • 4篇文坛
  • 4篇现代文
  • 4篇小说
  • 3篇当代文学
  • 3篇中国现代文坛
  • 3篇现代文坛
  • 3篇汉语
  • 2篇对外汉语
  • 2篇叙事
  • 2篇译介
  • 2篇英语
  • 2篇英语世界
  • 2篇中国现代文学
  • 2篇中国现当代
  • 2篇中国现当代文...
  • 2篇文学创作
  • 2篇文学教学

机构

  • 15篇上海交通大学
  • 8篇复旦大学
  • 1篇中山大学
  • 1篇中国当代文学...

作者

  • 20篇郭恋东
  • 3篇杨蓉蓉
  • 1篇蔡兴水
  • 1篇姚达兑

传媒

  • 3篇江西社会科学
  • 2篇学术月刊
  • 2篇当代作家评论
  • 2篇汉字文化
  • 1篇南方文坛
  • 1篇兰州学刊
  • 1篇文艺争鸣
  • 1篇河北学刊
  • 1篇上海文学
  • 1篇甘肃社会科学
  • 1篇山东社会科学
  • 1篇云梦学刊
  • 1篇教育教学论坛
  • 1篇关东学刊

年份

  • 1篇2023
  • 4篇2021
  • 1篇2020
  • 2篇2018
  • 2篇2017
  • 1篇2014
  • 1篇2013
  • 1篇2012
  • 1篇2010
  • 1篇2009
  • 1篇2006
  • 1篇2005
  • 3篇2002
21 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
对外汉语文学教学理念与实践——以上海交通大学留学生“中国文学”课程为例
2021年
单向度的纯文学教学模式不适用于以学生需求为导向的对外汉语文学教学。解决这一问题需要从明确教学理念与目标,有效组织教学内容,创新教学方法三方面,在不断实践的基础上探索对外汉语文学教学有效性问题。通过明确以学生为学习活动认知主体的教学理念,将增强语言技能及跨文化交际能力作为二语学习者文学教学的最终目标,提出以项目活动为驱动力及自主学习手段,综合应用读者反应教学法和文化主题教学法重新整合教学内容是一次针对对外汉语文学教学的初步实践,也是对留学生文学教学有效性问题的积极探索。
郭恋东
“世界文学中”的韩少功文学创作——论韩少功及其作品在英语世界的传播和接受
2018年
在已有的中国当代作家海外传播和接受个案研究中有关韩少功的专题论文不多,较全面的是对其作品在法语世界传播的研究。本文以韩少功在英语世界的接受为重心,围绕英语世界韩少功及其作品的整体接受情况探寻接受特点并分析原因。希望通过对这一个案的整理、分析及总结补充中国当代文学海外传播和接受的具体内容。
郭恋东
关键词:英语世界文学创作世界文学中国当代文学专题论文
论构建对外汉语文学教学中的第三空间
2021年
面向外国学生的文学教学因其非母语文学教学的性质而具有特殊性,教师在对外国学生进行授课时,不仅要考虑第二语言教学的目的——语言能力和跨文化能力的提高,也要考虑文学教学的目的——人文素养的提升。本文在充分考虑这两个教学目的的基础上,运用第三空间理论,基于跨文化视域提出第三空间文学教学模式,构建第三空间的方案和具体做法包括读前主题演讲和写作、读前主题讨论、阅读和读后讨论三个步骤,以帮助学生激活图式,与不同文化共鸣和碰撞,通过批判性思维形成具体概念,从而更好地为对外汉语文学教学服务。
朴祺螺郭恋东
关键词:跨文化能力人文素养
类型小说的全球翻译——以犯罪小说、网络小说和科幻小说为例
2023年
当今全球超级畅销书几乎均为类型小说的杂糅,它们在翻译方面的快速流通是实现其全球畅销的关键。具体来看,北欧犯罪小说新势力和意大利犯罪小说的译本大增是外围/半外围语言类型小说全球崛起的典型,其成功的根本原因是在翻译中实现了既抵制又遵守全球市场机制的平衡。网络小说中粉丝的非专业翻译不仅是非专业译者在当地环境下获取国际流行文本的新策略,更是其重塑和定向全球文化流动的实际行动。全球科幻小说翻译的情况证明处于半边缘/边缘场域的科幻社群对全球科幻领域的重大贡献,科幻小说在全球历史上的真正创新时刻均是当其处于边缘/半边缘,正在发展成为半边缘/准核心的时刻,这一现象既是对莫莱蒂地理新空间产生虚构新空间观点的遵循,又是对其所强调的世界文学体系内不平等趋势日益加强观点的颠覆。总体而言,世界犯罪小说借由“全球本地化”概念对可译性问题的全新阐释,网络小说中非专业翻译对译者身份和翻译方法的挑战,全球科幻小说对翻译理论的叛逆,这些具体表现有力呈现出世界文学翻译的新趋向。
郭恋东冯若兮
关键词:类型小说全球本地化犯罪小说网络小说科幻小说翻译理论
中国现代文坛对乔伊斯的译介
2014年
中国现代文坛对乔伊斯的译介,存在一条并不显著却完整清晰的线索。通过现代文学30年间对其译介史料的梳理分析,可见中国现代文坛对西方现代主义先锋"意识流"的译介倾向:心灵启蒙与审美追求共存,同时审美追求又胜于心灵启蒙。这体现了译介在中国现代文坛除以工具性为其主要特征之外,还具有文学性及审美自律性。
郭恋东杨蓉蓉
关键词:意识流乔伊斯译介
几本专载译文的现代文艺期刊被引量:2
2005年
创作与翻译并重是现代文艺期刊的一大特点,对现代文艺期刊当中创作的梳理、研究、评价,早已是蔚为大观,而对其中的翻译状况的研究则可以说是存在欠缺。对现代文艺期刊当中专载译文的期刊介绍,有利于对整个现代文学期刊的研究。专载译文的现代文艺期刊和其他现代文艺期刊当中的翻译专号、外国文学专号是整个中国现代文学当中不可缺少的重要组成部分,现代文学的繁荣当然也包括翻译的繁荣,对现代文学的研究,对现代文艺期刊的研究,不应该缺少这方面的专题研究。
郭恋东
关键词:《译文》《时与潮文艺》
论中国当代作家的方言写作和身份认同
2021年
全球化背景下,中国当代作家的方言写作呈现出地方认同和知识分子身份认同的特点。语言表现形式具有融共同语、方言和作家个性语言于一体的混杂特征,目的则在确认知识分子个人写作的合理性,即借由差异再现的方式表达其对个人、地方、民族、世界及其关系的思考。这些具有特色的方言写作,一方面是对中国地域文学的发展和补充;另一方面又与以往方言写作不同,既非为了走向大众化和平民化,也非为了起到教育和普及作用,而是知识分子身份认同的表现。
郭恋东
关键词:方言写作身份认同
基于语料库的日本学生汉语标点符号偏误分析——以逗号的偏误为例
2021年
基于HSK动态作文语料库2.0中的语料,通过检索式对日本学习者逗号的偏误进行统计与归类,并对偏误出现的原因进行分析讨论。通过语料的收集,发现日本学习者在逗号的使用方面存在误用、冗余、遗漏的偏误,而大部分偏误的产生与母语负迁移、形体与功能混淆、目的语知识掌握不足等原因有关。
朱雪珂郭恋东
关键词:汉语标点符号偏误分析
论中国现代文坛对“意识流”的接受
“意识流”以其对“自我”这一概念的强调和拓展、以及在叙事模式中所体现出的叙事抽象性,可以被看作是整个现代主义的缩影,亦可以被称作是整个现代主义的先锋。“意识流”在其繁荣之时恰逢中国现代文学蓬勃兴起之际,具有一种开放态势的...
郭恋东
关键词:文学创作中国现代文学叙事模式
基于英文学术期刊的中国现当代文学与文化研究--以Modern Chinese Literature and Culture的18个特刊为例被引量:4
2017年
一、有关Modern Chinese Literature and Culture Modern Chinese Literature and Culture(简称MCLC)名为《中国现代文学与文化》,是由美国俄亥俄州立大学主办,在英语世界较集中、典型研究中国现当代文学与文化的英文期刊。新世纪以来,国内对此刊物的研究已经起步,但成果不多,不算系统。以MCLC纸质版及其网上电子资源库的介绍为依据,本文首先对此刊的整体情况进行介绍。
郭恋东
关键词:CULTURE中国现当代文学特刊中国现代文学英语世界
共2页<12>
聚类工具0