您的位置: 专家智库 > >

隋桂岚

作品数:37 被引量:100H指数:6
供职机构:大连海事大学外国语学院更多>>
发文基金:辽宁省社会科学规划基金中央高校基本科研业务费专项资金辽宁省高等教育学会“十二五”高等教育科研课题更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学自动化与计算机技术更多>>

文献类型

  • 34篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 19篇语言文字
  • 13篇文化科学
  • 4篇文学
  • 1篇自动化与计算...
  • 1篇政治法律

主题

  • 16篇英语
  • 8篇语料
  • 8篇语料库
  • 8篇教学
  • 6篇语言
  • 6篇试题
  • 6篇全真
  • 6篇全真模拟
  • 6篇全真模拟试题
  • 6篇模拟试题
  • 6篇高级英语
  • 6篇《高级英语》
  • 5篇翻译
  • 4篇英译
  • 4篇英语教学
  • 4篇海事
  • 3篇大学英语
  • 3篇英文
  • 3篇文体
  • 3篇教学模式

机构

  • 32篇大连海事大学
  • 8篇大连外国语学...
  • 3篇北京工商大学
  • 2篇辽宁工程技术...
  • 1篇青岛科技大学
  • 1篇大连外国语大...

作者

  • 35篇隋桂岚
  • 10篇朱效惠
  • 4篇杨琦
  • 3篇李学勤
  • 2篇王静
  • 2篇孙丽红
  • 2篇孙利望
  • 1篇刘励
  • 1篇王彦春
  • 1篇康宁
  • 1篇张翔清
  • 1篇李冰冰
  • 1篇倪锡英
  • 1篇李燕
  • 1篇张毅

传媒

  • 6篇英语知识
  • 5篇大连海事大学...
  • 4篇中国科技翻译
  • 4篇中国翻译
  • 4篇航海教育研究
  • 3篇吉林师范大学...
  • 2篇辽宁工程技术...
  • 1篇课程.教材....
  • 1篇外语电化教学
  • 1篇山东社会科学
  • 1篇世界海运
  • 1篇黑龙江教育(...
  • 1篇太原城市职业...

年份

  • 1篇2022
  • 3篇2019
  • 1篇2015
  • 4篇2014
  • 1篇2011
  • 3篇2010
  • 2篇2008
  • 2篇2007
  • 2篇2006
  • 9篇2005
  • 2篇2004
  • 2篇2003
  • 1篇2001
  • 1篇1998
  • 1篇1997
37 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
公司年报英译中简洁性的实现——以中国国贸公司年报为例
2019年
语言简洁化是现代商务英语发展新趋势,也是提升沟通效率的重要因素。在公司年报英译过程中,避免冗余重复是实现译文简洁性不可或缺的一环。本文以中国国贸有限公司2016年年报为例,对其中的重复现象进行了分类,并提出了相应的翻译策略,最大限度地实现了译文的简洁。
李添隋桂岚
关键词:翻译策略
对美国社会的深刻揭露──谈斯哥特·菲茨杰拉德的短篇小说《了不起的盖茨比》被引量:1
1997年
隋桂岚
关键词:《了不起的盖茨比》菲茨杰拉德短篇小说美国社会上流社会
《高级英语》全真模拟试题(1)(下)(英文)
2005年
Part TwoRead the following passage carefully and complete thesucceeding four items:Ⅴ,Ⅵ,Ⅶ,and Ⅷ. When Teachers Are Cheaters 1)As the pressure to improve test scores increases,more administrators are fixing the numbers.
隋桂岚朱效惠
关键词:《高级英语》全真模拟
海上专业英语教学中的课堂互动被引量:1
2005年
课堂“互动”就是课堂教学中要尽量参与学习,而不只是被动地接受知识。这一概念已经逐渐成为指导和评估课堂教学过程的重要标准。但在实际中,海上专业英语教学由于多种原因缺少有效的课堂互动。应在了解课堂互动的概念、理论基础、本质特征和形成内因基础上实现海上专业英语教学的课堂互动,设计出有效的互动机制。
孙丽红隋桂岚
关键词:高等教育课堂互动英语教学
英美海事事故调查报告中名词化结构汉译探索被引量:1
2022年
本研究的语料来源于英国海事事故调查局(MAIB)和美国国家交通安全委员会(NTSB)2016—2020公开发布的“海事事故调查报告”(Marine Accident Investigation report),本文以名词化结构为研究对象,对海事事故调查报告中的名词化结构的汉译技巧进行了探索。研究表明,海事事故调查报告中的名词化结构主要分为三个类型:名词+名词,名词+介词+名词,名词+其他修饰语。在翻译实践中,有时可以保留名词化结构,但大多数情况下需要放弃名词化结构,将其转译为动词、形容词、动宾结构、主谓结构或小句,有时还可以巧妙地运用汉语的四字格结构,使译文更加顺畅,更符合汉语思维模式和表达习惯,以便于读者更好地接收信息。
杨琦隋桂岚
关键词:名词化结构汉译
船舶信函的语言特点与英译被引量:1
2010年
船舶信函在海运业务中起着非常重要的作用。本文总结了船舶信函的语言特点和英译原则,分析了其词汇,句式和句法等层面的语言特点,通过大量举例,就法律语言、专业术语、长句等语言特性提出了相应的翻译原则和方法。
隋桂岚
关键词:语言特点翻译原则
国际公约中PARTY一定是当事国吗——兼与张铎老师商榷
2014年
国际海事公约中对法律主体的翻译关系到这些法律主体的权利和义务。"缔约国"和"当事国"尽管联系密切,但在国际法中属于不同的法律概念,准确翻译有关"缔约国"和"当事国"的英文词语,对于理解和履行国际海事公约具有重要意义。
隋桂岚杨琦
关键词:国际海事公约缔约国
非英语专业研究生学术交流英语教学模式探索被引量:4
2014年
以Vygotsky社会互动理论为依据,借鉴《美国21世纪外语学习标准》中的五C原则,提出非英语专业研究生的学术交流英语教学原则;参照"AP汉语与文化课课程目标",制定了具体课程目标;对语块加任务型教学模式进行了探索与实践。结果表明,本模式对提高学生学术英语交流能力有显著效果。
隋桂岚杨琦
关键词:非英语专业研究生教学模式语块任务型
海事法律英语的文体特征及其翻译策略被引量:9
2006年
1.导言 海事法律英语涉及到海事方面的法律、公约、协定、合同、章程、条例、保证书、判决书等,属专门用途英语(ESP),对我国海运事业的发展具有重要意义。对海事法律英语的文体研究和分析有助于海事法律英语的翻译更加准确、规范,使其更好地服务于我国海运事业。
隋桂岚张毅
关键词:法律英语翻译策略文体特征海运事业文体研究保证书
《STCW公约马尼拉修正案》翻译探微被引量:2
2014年
本文对《STCW公约马尼拉修正案》的翻译进行了微观层面的研究,从法律词语、容易混淆词语、长句三个方面对其译文存在的问题进行了分析,以期对提高国际海事公约的翻译质量有所裨益。
隋桂岚杨琦朱效惠
关键词:STCW公约马尼拉修正案国际海事公约翻译
共4页<1234>
聚类工具0