焦云侠
- 作品数:8 被引量:8H指数:1
- 供职机构:郑州轻工业学院外国语学院更多>>
- 发文基金:河南省社会科学界联合会调研课题河南省经团联调研课题河南省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
- 相关领域:语言文字文学经济管理更多>>
- 听力理解及其在听力教学中的应用
- 2007年
- 文章认为在听力过程中,成功的理解取决于听说双方,听者必须积极参与交际,对输入的不同信息进行分析、理解并做出积极的反应才能达到良好的效果。
- 焦云侠聂韶峰
- 关键词:听力理解英语教学
- 试论EFL教学中目的语文化的导入
- 2007年
- 在EFL教学中,与目的语语言有关的文化导入有助于学生提高外语学习兴趣,加深对语言的理解。而目的语文化中价值观的导入,能够培养学生的综合素质,锻炼个人能力。两者结合,才能真正造就跨文化的人才。
- 焦云侠
- 关键词:EFL教学目的语文化导入
- 美国黑人种族歧视的根源被引量:7
- 2006年
- 美国是世界上种族问题最严重的国家之一,尤其是对黑人种族的歧视,可谓根深蒂固,并且渗透到社会生活的各个方面。美国黑人在美国各少数民族中的社会地位处于最下层,始终摆脱不了贫困的桎梏。尽管美国一直声称人人生而平等,倡导人权,但是,平等的目标如果没有平等的手段去维护和保障,剩下的唯有平等的口号。对这一社会问题,美国政府必须通过提高社会文明和改进政府对待黑人的政策,消除歧视。只有这样,美国政府才能真正做到其所倡导的尊重人权。
- 焦云侠
- 关键词:美国黑人种族歧视
- 基于概念隐喻理论的二语词汇习得研究
- 2014年
- 基于认知视角下的概念隐喻理论,对116名非英语专业大二学生的词汇认知进行了实验,探讨在大学英语课堂中融入概念隐喻对词汇习得的作用及影响。实验结果证明:概念隐喻意识的培养,有助于提高学习者词汇记忆以及词义拓展能力。
- 焦云侠
- 关键词:概念隐喻
- 翻译中文化预设的处理被引量:1
- 2006年
- 在影响翻译的诸多因素中,预设,特别是文化预设的复杂性很值得引起注意。对文化预设的准确把握有助于译者对原文信息的正确解读,从而对源语信息采取恰当的翻译方式。
- 聂韶峰焦云侠
- 关键词:预设文化预设翻译
- 从功能对等视角谈电影片名翻译
- 电影已经成为现代生活中不可缺少的组成部分,作为浓缩主题、画龙点睛的电影片名是一部影片的灵魂。好的片名与好的内容的完美结合对于一部好电影来说尤为重要。自改革开放以来,不同的文化交流与合作日益频繁。中国大规模地引进外国影片,...
- 焦云侠
- 关键词:英文电影片名电影片名翻译功能对等翻译策略目的语文化
- 意识形态对文革时期美国文学翻译的操控——以荣如德的《爱情故事》译本为例
- 2013年
- 勒菲弗尔认为意识形态、诗学、权力关系和赞助人等因素影响着翻译,其中,意识形态是操控文学翻译的主要因素。将以文革时期荣如德的《爱情故事》译本为例,探讨该时期特殊的的美国文学翻译现象,并揭示意识形态如何对翻译策略进行操控。
- 焦云侠
- 关键词:意识形态翻译策略《爱情故事》
- 审美思维在文学翻译中的体现
- 2010年
- 文学翻译是一种美的艺术。译者应着力把源语的美转化为译语的美,力求保持原作的神情韵味。当然,由于不同译者的认知又受各自的天赋、认知能力、文化背景等的影响,会出现对原文的多元认知现象。
- 焦云侠
- 关键词:审美思维文学翻译