您的位置: 专家智库 > >

阳卓君

作品数:8 被引量:8H指数:2
供职机构:南华大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 7篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 8篇语言文字
  • 2篇文学

主题

  • 4篇英译
  • 3篇翻译
  • 2篇英译分析
  • 2篇诗歌
  • 2篇习语
  • 2篇李白诗
  • 2篇李白诗歌
  • 2篇红楼
  • 2篇红楼梦
  • 2篇《红楼梦》
  • 1篇等效
  • 1篇等效理论
  • 1篇信息技术
  • 1篇学习焦虑
  • 1篇一词多译
  • 1篇意境
  • 1篇意象
  • 1篇译本
  • 1篇英语
  • 1篇英语专业

机构

  • 7篇南华大学
  • 1篇湖南师范大学

作者

  • 8篇阳卓君
  • 1篇段红萍
  • 1篇李莉

传媒

  • 2篇南华大学学报...
  • 1篇鸡西大学学报...
  • 1篇长春理工大学...
  • 1篇陕西教育(高...
  • 1篇湖北第二师范...
  • 1篇牡丹江大学学...

年份

  • 2篇2014
  • 3篇2012
  • 1篇2011
  • 1篇2008
  • 1篇2006
8 条 记 录,以下是 1-8
排序方式:
谁解其中味:味象论视角下的王船山诗歌英译——以《重登双髻峰》为例被引量:1
2014年
国内对于王船山诗歌的英译研究极度匮乏,在当今中华文化"走出去"的大背景下,作为湖湘历史文化名人王船山的诗歌翻译研究亟待译界重视。文章以"味象论"为视角,析评并试译了其诗作《重登双髻峰》,探讨并指出"诗味"传递的四种途径,即:心理移情以现"情味"、意象投射以现"画味"、人称择选以现"意味"、韵律保留以现"韵味"。
阳卓君
关键词:王船山诗歌英译
李白诗歌《送友人》中审美意象的英译分析被引量:1
2012年
文章对李白诗歌《送友人》的两种英译本中的审美意象的翻译进行了比较分析,以期给古诗英译带来一些启示。认为,在传递古诗审美意象过程中,译者应尽量使译文意象与原文意象产生最佳关联,力求再现原诗神韵与意境,使译文读者和诗人产生共鸣。
阳卓君李莉
关键词:诗歌审美意象意境
前理解、理解与文学翻译中的两种阐释向度被引量:2
2014年
从哲学阐释学前理解与理解的角度分析文学翻译中的两种阐释向度:阐释不足与阐释过度。从前有、前见、前结构及译中理解的发生考察了不同译者在有差异的前理解与理解中出现的阐释度偏差。研究表明,前理解与理解会对文学翻译的阐释不足与阐释过度构成选择性制约,而因为译者乃特定的历史"此在",前理解相较于理解对译文的风格形成影响更大,译者会在前理解的制约下表现出极具个性特色的选择取向。
阳卓君
关键词:前理解
从等效理论看《红楼梦》中习语的英译
习语是一种语言的精华和文化的结晶。大多数习语有着简洁的形式,但是却有着丰富的内涵意义。习语使得人们的日常语言非常丰富,无论是教授还是农夫,乞丐或是雅士都或多或少会使用它。而且习语与普通的表达法不同,它有着自身独特的特征。...
阳卓君
关键词:习语习语翻译等效理论跨文化意识
文献传递
英语专业学生语音学习焦虑及情感对策探讨被引量:2
2012年
焦虑是影响外语学习的一种重要情感因素。外语学习中的焦虑指的是学习者学习或使用外语时的恐惧,畏缩或不安心理。试析英语专业学生语音学习中的焦虑因素,以期给英语语音教学带来一些有益的启示。
阳卓君
关键词:焦虑语音情感策略
李白诗歌《苏台览古》的英译分析被引量:2
2011年
本文从专有名词翻译、时态及单复数处理的三个方面入手,对李白诗歌《苏台觅古》的三种英译本进行了对比分析,以期给古诗英译带来一些启示。古诗英译没有统一的标准,译者在英译古诗时既要周密考虑又要灵活处理。
阳卓君
关键词:诗歌
从等效理论角度看《红楼梦》中习语的翻译
2008年
习语是一种语言的精华和文化的结晶。大多数习语形式简洁,但是却有着丰富的内涵意义。与普通的表达法不同,它有着自身独特的特征。《红楼梦》是中国最伟大的古典小说之一,小说中的语言里包含了大量的习语。至今,《红楼梦》已被英译成多种版本,其中杨宪益、戴乃迭夫妇的译本是最接近原著的《红楼梦》英文全译本。
阳卓君
关键词:《红楼梦》习语等效古典小说全译本表达法
IT术语翻译一词多译现象及规范化原则探讨——以张美芳教授IT术语翻译三原则为参照
2012年
信息技术(简称IT)科学是当前最前沿的科学,而IT术语翻译的规范化也随着其技术的发展而成为必然。文章旨在当今IT术语一词多译现象泛滥的背景下,以张美芳教授IT术语翻译三原则为指导探讨IT术语翻译的规范方法,并通过范例分析初步检验其原则运用于翻译实践的适用性,认为,其原则可以解决或修正IT术语翻译中的部分问题。而IT术语翻译标准的厘定还需相关各方做出更细致的研究。
阳卓君段红萍
关键词:一词多译
共1页<1>
聚类工具0