您的位置: 专家智库 > 作者详情>张红燕

张红燕

作品数:11 被引量:14H指数:2
供职机构:内蒙古大学外国语学院更多>>
发文基金:国家社会科学基金内蒙古自治区高等学校科学研究项目更多>>
相关领域:语言文字文学经济管理更多>>

文献类型

  • 6篇中文期刊文章

领域

  • 5篇语言文字
  • 1篇经济管理
  • 1篇文学

主题

  • 3篇语言学
  • 2篇语言
  • 2篇语言学分析
  • 2篇雷雨
  • 2篇《雷雨》
  • 1篇短语
  • 1篇修饰语
  • 1篇学法
  • 1篇言语行为
  • 1篇言语行为理论
  • 1篇意味
  • 1篇意味深长
  • 1篇译本
  • 1篇英译
  • 1篇英译本
  • 1篇英语
  • 1篇英语专业
  • 1篇语法
  • 1篇语境
  • 1篇语言变异

机构

  • 6篇内蒙古大学

作者

  • 6篇张红燕
  • 2篇邢晓宇
  • 1篇李满亮

传媒

  • 2篇海外英语
  • 1篇山西师大学报...
  • 1篇内蒙古民族大...
  • 1篇北京科技大学...
  • 1篇内蒙古工业大...

年份

  • 1篇2022
  • 1篇2017
  • 1篇2014
  • 1篇2010
  • 1篇2009
  • 1篇2008
11 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
分类度量短语作为修饰语的汉语名词词组之系统功能语言学分析被引量:2
2017年
文章运用系统功能语言学悉尼语法和加的夫语法相关理论,对修饰语为分类度量短语的汉语名词词组进行分析描述。分析发现,在描述修饰语与中心语关系为数量限定关系的汉语名词词组,悉尼语法和加的夫语法是一致的;而在描述修饰语与中心语关系为同位关系及含有两种意义的汉语名词词组,加的夫语法模式比悉尼语法模式更直观,更能体现"形式是意义的体现"这一系统功能句法原则。
张红燕李满亮
关键词:加的夫语法
试论语言变异与翻译被引量:2
2009年
社会语言学研究的是语言的社会属性,语言变异是社会语言学的重要内容,也是文学作品中的常见现象。语言变异的复杂性增加了翻译的难度,面对变异译者必须做出恰当的选择。本文拟从社会语言学的角度,介入语境理论,从语音变异、词汇变异、句法变异和语体变异四个层次对语言变异的翻译进行探讨,并认为对变异的语言进行翻译时译者应从多维的、动态的语境角度去把握。
邢晓宇张红燕
关键词:社会语言学语言变异翻译语境
《归田园居》(其一)英译本的系统功能语言学分析
2022年
文章将从系统功能语言学的元功能理论即概念功能对陶渊明《归田园居》(其一)的两个英译本汪榕培译文和Cyril Birch译文进行对比研究。通过分析发现两个英译本从经验功能角度,两个译文各有千秋;从逻辑功能角度汪译比Birch译更贴合原诗,更能表达出诗人内心深处对自然、对田园生活的渴望之情。
张红燕
关键词:系统功能语言学元功能理论
英语专业商务英语教学模式之探讨
2014年
商务英语是专门用途英语的一支,以培养在特定的商务背景下熟练运用语言及掌握一定的商务知识的复合型人才为目的。该文主要简要介绍了CBI、交际教学法、合作教学法以及案例教学法四种教学模式,通过分析比较以期选出适合英语专业的学生的教学模式。
张红燕
关键词:商务英语CBI交际教学法合作教学法案例教学法
运用言语行为理论解读《雷雨》被引量:3
2008年
本文运用言语行为理论解读戏剧《雷雨》,通过五类施事行为分析了人物的言语行为来揭示人物的性格特征及人物命运的变化,从而说明运用语言学手段可以更好地分析文学作品。
张红燕邢晓宇
关键词:言语行为理论《雷雨》
弦外之音 意味深长——从“合作原则”的违反解读《雷雨》中的会话含义被引量:6
2010年
美国语言学家格莱斯的"合作原则"是人们言语交际活动的重要准则,但在交际中违反合作原则的现象很多。戏剧《雷雨》中很多违反"合作原则"人物的对话蕴含着特殊的会话含义,反映出剧中人物的性格特征和人物之间的矛盾冲突,展现了人物复杂的内心活动。
张红燕
关键词:会话含义《雷雨》
共1页<1>
聚类工具0