您的位置: 专家智库 > >

寸红彬

作品数:11 被引量:35H指数:4
供职机构:昆明理工大学外国语言文化学院更多>>
发文基金:国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学政治法律更多>>

文献类型

  • 9篇中文期刊文章

领域

  • 7篇语言文字
  • 1篇政治法律
  • 1篇文化科学

主题

  • 3篇濒危语言
  • 2篇语言
  • 2篇量表
  • 2篇母语
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语写作
  • 1篇心理
  • 1篇心理状态
  • 1篇英译
  • 1篇英语
  • 1篇英语写作
  • 1篇英语专业
  • 1篇英语专业学生
  • 1篇语篇
  • 1篇语篇教学
  • 1篇语式
  • 1篇语言濒危
  • 1篇语言活力
  • 1篇语言生态
  • 1篇语言实际

机构

  • 9篇昆明理工大学
  • 1篇云南大学

作者

  • 9篇寸红彬
  • 3篇张文娟
  • 1篇施念翔
  • 1篇汪榕
  • 1篇王怡
  • 1篇王志君

传媒

  • 2篇价值工程
  • 2篇贵州民族研究
  • 2篇昆明理工大学...
  • 1篇学术探索
  • 1篇昆明冶金高等...
  • 1篇英语广场(学...

年份

  • 1篇2021
  • 1篇2017
  • 1篇2016
  • 1篇2015
  • 1篇2014
  • 1篇2013
  • 1篇2009
  • 1篇2005
  • 1篇2004
11 条 记 录,以下是 1-9
排序方式:
人际距离行为的文化差异——近体学初探被引量:17
2004年
近体学是研究交际过程中交际双方在空间上的相互关系、所处交际位置的距离的学科。交际双方所处位置的距离不仅告诉我们双方的关系、心理状态,而且也反映出民族和文化特点。本文简单介绍了近体学,并分析人际距离行为的文化差异,为跨文化交际提供一些帮助。
寸红彬
关键词:文化差异心理状态
图式理论与二语写作中母语负迁移的研究
2009年
语言知识的获取和应用实际上是信息的储存和提取使用的过程。图式理论认为,人们在理解、吸收输入信息时,需要将所输入的信息与大脑已知的信息(或概念)即背景知识联系起来。英语学习者头脑中已储存的知识对他们吸收新知识的方式和运用效果起着关键作用。因此,图式理论就可以用来研究学生在进行二语写作时母语(即头脑中已知的信息或概念)对其写作过程和成果的影响,以及这些影响即负迁移的发生机制和真正原因。
寸红彬施念翔王怡刘利
关键词:图式理论二语写作母语负迁移
云南濒危少数民族语言的生态环境被引量:4
2016年
任何一种语言都和其所处的自然环境、社会环境、文化环境紧密相连并相互产生作用。语言的生态环境是指对语言的形成、发展与灭绝起着调节与制约作用的各种环境因素的总和。语言的生态环境分为外在生态环境和内在生态环境。外在生态环境对于语言的生存和发展起着决定性的作用。文章拟从生态语言学的视角分析云南濒危少数民族语言的生态环境,探讨导致这些语言濒危的普遍原因。
寸红彬张文娟
关键词:生态语言学濒危语言
普标语语言生态研究
2017年
普标语是云南濒危少数民族语言之一。本文以实地调查资料为依据,使用语言代际传承、语言使用者的绝对人数、语言使用人口占总人口的比例、语言使用域的走向、对新语域和媒体的反应、语言教育材料与读写材料、政府与机构的语言态度和政策、族群成员对母语的态度、语言记录材料的数量与质量等指标来分析普标语的语言生态,并分析其外部和内部生态环境成因。
张文娟寸红彬
关键词:濒危语言语言生态
汉英语篇思维差异对大学英语写作的影响被引量:5
2005年
探讨了汉英思维差异及汉英语篇思维差异对大学英语写作的影响,并进一步分析了汉英语篇思维差异在非英语专业学生的英语写作中表现出的各种形式,指出消除汉语式作文的关键在于提高学生跨文化意识,重视语篇教学并把语法教学同培养语言实际能力结合起来。
寸红彬
关键词:思维差异语篇教学大学英语写作语言实际语式非英语专业学生
推行双语——建立和谐语言生态环境的有效措施被引量:1
2015年
推行双语是建立和谐语言生态环境,延缓少数民族语言逐渐走向濒危的有效措施之一,在本文的论述中解释了双语、双语现象及其类型,阐述了推行双语的必要性、优越性和重要性,并指出了推行双语必须要树立的正确观念——和谐发展。这对于形成健康的双语社会,更好的发挥母语和通用语在社会生活中的功能和作用,有着一定的理论指导价值。
寸红彬张文娟
关键词:双语母语
目的论视角下成都市公示语汉译英翻译研究
2021年
中国对外开放的进一步深入,使得旅游业正逐渐成为国民经济支柱产业之一。公示语翻译无疑成为宣传和弘扬中国传统文化活动的重要组成部分,也是进一步提升国家软实力的重要媒介。然而,由于译者能力不足及文化差异等原因,近年来公示语的翻译质量问题备受关注。因此,本文在目的论指导下,选取四川省成都市的公示语翻译素材进行研究,并针对相关的翻译问题提出翻译策略。
周灵寸红彬
关键词:公示语英译翻译问题翻译策略
仙岛语——云南濒危少数民族语言调查被引量:4
2014年
旨在评估仙岛语的濒危程度和语言活力,分析导致其濒危的原因。评估采用了联合国教科文组织的标准量表和九项评估指标。评估结果显示仙岛语已经处于危急濒危的状态,导致其濒危的原因是多样的。
寸红彬汪榕
关键词:语言活力量表
世界语言濒危总体概况及濒危语言评估方法被引量:5
2013年
本文概述了全世界语言濒危的总体情况和评估濒危语言的方法。阐述了语言转用的分类、速度和语言转用的原因,分析了评估濒危语言的评估指标和评估量表,最后总结了濒危语言评估中存在的问题。
寸红彬王志君
关键词:濒危语言语言转用评估量表
共1页<1>
聚类工具0