您的位置: 专家智库 > >

陈振龙

作品数:15 被引量:22H指数:4
供职机构:福建农业职业技术学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学社会学更多>>

文献类型

  • 13篇中文期刊文章

领域

  • 10篇语言文字
  • 2篇文化科学
  • 1篇社会学
  • 1篇文学

主题

  • 4篇语料
  • 4篇语料库
  • 3篇写作
  • 3篇连接词
  • 2篇英汉
  • 2篇英语
  • 2篇英语写作
  • 2篇偏误
  • 2篇迁移
  • 2篇主位
  • 2篇衔接
  • 2篇衔接理论
  • 2篇句法
  • 2篇句法结构
  • 2篇基于语料
  • 2篇基于语料库
  • 2篇教学
  • 2篇翻译
  • 2篇负迁移
  • 2篇CLEC

机构

  • 13篇福建农业职业...
  • 1篇厦门大学

作者

  • 13篇陈振龙
  • 1篇王春霞
  • 1篇王春霞
  • 1篇江桂英

传媒

  • 1篇跨世纪
  • 1篇湖州师范学院...
  • 1篇辽宁工程技术...
  • 1篇齐齐哈尔大学...
  • 1篇浙江树人大学...
  • 1篇宿州教育学院...
  • 1篇现代商贸工业
  • 1篇西南科技大学...
  • 1篇红河学院学报
  • 1篇沈阳建筑大学...
  • 1篇宿州学院学报
  • 1篇大众文摘
  • 1篇重庆交通大学...

年份

  • 1篇2024
  • 1篇2023
  • 1篇2020
  • 1篇2019
  • 1篇2018
  • 2篇2016
  • 2篇2015
  • 1篇2013
  • 1篇2012
  • 1篇2010
  • 1篇2008
15 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
浅析英美音的语音变体
2008年
英语和美语作为英语的两大变体。二者语音有显著的变体。了解掌握它们有助于学好地道的英语或美语。本文分析了这二者主要语音变体。
陈振龙王春霞
关键词:语音变体
基于写作语料英语(L2)受汉语(L1)句法负迁移的研究被引量:4
2012年
从认知语言学角度分析第二语言英语作文语料的二语习得负迁移语言现象,认为:汉语母语思维对英语写作存在负迁移影响,受汉语思维方式的影响,二语习得者易产生中国式英语句法结构,干扰英语句法习得;以40份相同母语、二语学习背景大一学生英语作文语料为研究材料,运用对比分析、偏误分析理论,依据英语与汉语句法相似性判断句法负迁移,利用Markin作文批改软件,报告语料中句法负迁移为35.19%;调查、收集、归纳省略结构、句子衔接、语法一致、谓语结构、词序、回避等句法负迁移语误,探讨句法负迁移制约因素,提出加强母语与二语句法结构认知、对比分析的教学对策,以减少英语写作句法受汉语负迁移的干扰。
陈振龙
关键词:句法结构负迁移语误偏误分析
近30多年国内衔接研究发展被引量:4
2015年
衔接理论自80年代进入中国以来,经历理论引进、理论研究、应用研究等历程。以文献研究为线索,对9种外语核心期刊87篇衔接主题论文进行统计分析,回顾我国近30多年衔接主要研究的发展过程:从引进到完善,衔接理论已成系统,研究成果丰硕,研究领域较广,出现跨学科研究,并应用于翻译、教学领域。但衔接研究仍存在一些不足,有待改善,如:理论多,应用少;定性多,定量少;英语多,小语种少。
陈振龙
关键词:衔接翻译教学
基于语料库的不同水平学习者主位推进模式应用研究被引量:1
2020年
通过写作软件Markin 4标记、统计学习者CLEC语料库非英语专业ST3、ST4子语料库低、中、高组72篇作文、本族语LOCNESS语料库7篇作文、汉语高中生议论文6篇作文,共85篇作文语料主位推进模式类型与使用频数,用SPSS 19分析数据,对比各组语料主位推进模式使用异同点。研究发现,学习者频繁使用连续型、延续型、派生型、框架型等四种主位推进模式。本族语者和汉语母语者主位推进模式用法接近,均频繁使用延续型、连续型、派生型等三种主位推进模式。学习者主位推进模式是一种有别于英语本族语、汉语母语的推进模式,且学习者语言水平越高,主位推进模式用法越丰富,但高水平学习者主位推进模式用法趋于稳定。
陈振龙
关键词:主位推进模式语料
基于教材评估标准的计算机英语教材建设研究
2024年
计算机英语教材数量较多,但教材建设研究很少。基于Van Els, Grant, Hutchinson和Waters, McDonough和Shaw, Cunningsworth等教材评估标准,结合现有教材的案例分析,以定性、定量综合研究方法,研究计算机英语教材建设学习者需求性原则、时效性原则、趣味性原则、真实性原则、交际性原则、课程思政育人文化性原则等原则,以建设具有时效性、趣味性、真实性、交际性、文化性的计算机英语教材。
陈振龙王春霞
关键词:教材建设
英汉语篇连接词的对比与翻译——以《背影》、Insouciance及其译文为例被引量:1
2016年
基于衔接理论,以《背影》、Insouciance及其译文四篇散文作为翻译对应篇章,对比研究小句、句子间语篇层面的英汉连接词用法。对比研究发现,英汉连接词既有相同用法,也有不同用法。英语语篇连接词频数为汉语的1.78倍,但并非各种衔接关系连接词使用频数都比汉语多,如转折连接关系;汉语多用但不限于隐性连接词,英语多用但不限于显性连接词,英汉形合与意合语言是相对而言的;汉英衔接关系的连接词翻译应该采取直译、增词、省略、转化翻译等处理策略,以避免英汉语言结构、连接词用法差异的影响,输出符合译语表达与衔接关系的连接词。
陈振龙
关键词:衔接理论连接词形合意合衔接关系
基于语料库的不同水平学习者英语写作主位应用研究
2019年
基于主位推进理论,结合学习者CLEC语料库、本族语LOCNESS语料库、汉语高中生议论文语料,应用Markin 4写作软件标记并统计85篇议论文的语篇连贯主位、主位推进模式类型与使用频数,应用社科统计软件SPSS 19分析数据,对比各组语料主位使用异同点,研究发现:1.学习者没有本族语者与汉语母语者那么密集使用单项主位,也频繁使用复项主位,其复项主位用法比英语本族语者、汉语母语者的多一倍;2.学习者的单项、复项主位使用频数呈现此消彼长的趋势;3.ST4高分组主位用法与本族语者最为接近。
陈振龙
关键词:主位语料复项主位
高职高低分组学生词汇学习策略实证研究
2010年
针对高职学生词汇量低下现象,以词汇测试和问卷调查为调查工具,以高分组学生词汇学习策略应用高于低分组为假设,以词汇学习策略为理论框架,探究高职高低分组学生词汇学习策略应用情况。实验结果表明:1.高分组学生比低分组更频繁采用元认知和认知策略进行词汇学习;2.高分组学生不如低分组学生那么经常应用社会情感策略;3.高低分组学生的词汇学习策略需要一些语言知识相关的记忆策略训练进行辅助,加强词汇学习策略实际应用,提高词汇学习效果。
陈振龙
关键词:元认知策略社会情感策略
公示语汉英翻译不可译性的意象分析被引量:6
2018年
随着中国国际地位稳步提升,国内外籍人士日益增多,公示语汉英翻译越发重要,但因意象缺失,公示语翻译并未发挥其应有的作用。通过陈述公示语概念,结合认知语言学的意象理论分析公示语翻译的不可译性,从公共交通、景区、建筑工地、公共卫生、交通安全、公共安全等不同场所公示语翻译中分析了公示语翻译意象缺失的不可译性。指出这些汉语公示语翻译过程中存在意象缺失的问题:由于只译公示语基本义,只实现了提示功能,却无法传递汉语公示语意象。因此,要求译者以体验的方式,感知、翻译源语所蕴含的诗意意象,传播汉语言灿烂文化,让更多的国际友人了解中国、了解中华文化之美。
陈振龙
关键词:公示语意象不可译性汉英翻译
英语写作中增补连接词的应用研究——基于CLEC和Brown语料库被引量:7
2015年
基于CLEC和Brown语料库,结合韩礼德和哈桑(1976)的衔接理论、增补连接词分类,应用语料库检索软件Antconc 3.3、统计软件SPSS 19等,探究中国英语学习者英语写作中增补连接词应用情况发现:中国英语学习者增补连接词应用频数相比本族语者有过多使用现象;学习者与本族语者连接词选择具有相似倾向;学习者增补连接词的使用情况大体上与学习者层次、水平成正比;学习者的增补连接词功能应用与本族语者相似,主要集中在简单增补关系上。
陈振龙江桂英
关键词:语料库衔接理论连接词
共2页<12>
聚类工具0