您的位置: 专家智库 > >

黎斌

作品数:19 被引量:101H指数:4
供职机构:西南交通大学更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
相关领域:语言文字文化科学自动化与计算机技术建筑科学更多>>

文献类型

  • 17篇期刊文章
  • 2篇学位论文

领域

  • 10篇语言文字
  • 8篇文化科学
  • 1篇自动化与计算...
  • 1篇建筑科学

主题

  • 6篇翻译
  • 4篇机器翻译
  • 3篇英语
  • 3篇媒体
  • 3篇教育
  • 3篇机器翻译软件
  • 3篇翻译软件
  • 2篇大学英语
  • 2篇主义
  • 2篇句型
  • 2篇高等教育
  • 2篇报业
  • 2篇THERE_...
  • 1篇大学英语口试
  • 1篇大学英语听力
  • 1篇等值
  • 1篇电子媒体
  • 1篇短语识别
  • 1篇对比修辞
  • 1篇新闻

机构

  • 19篇西南交通大学

作者

  • 19篇黎斌
  • 7篇林娜
  • 3篇吕长竑
  • 3篇唐跃勤
  • 2篇刘文丽
  • 2篇宋冰
  • 2篇王焰
  • 1篇胡霞
  • 1篇马欣

传媒

  • 2篇新闻爱好者
  • 2篇理论与改革
  • 2篇新闻界
  • 2篇四川教育学院...
  • 2篇西南交通大学...
  • 1篇中国科技翻译
  • 1篇外语界
  • 1篇外语与外语教...
  • 1篇外语教学与研...
  • 1篇新闻与写作
  • 1篇西南民族大学...
  • 1篇译苑新谭

年份

  • 1篇2022
  • 1篇2017
  • 1篇2015
  • 1篇2013
  • 1篇2012
  • 1篇2011
  • 3篇2010
  • 2篇2009
  • 4篇2008
  • 1篇2006
  • 1篇2005
  • 2篇2004
19 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
建构主义理论指导下教育博客的应用与局限被引量:3
2008年
博客已经成为一种新型的网络交流平台和媒体传播形式。文章从博客的特点出发,在建构主义"情境"、"协作"、"会话"和"意义建构"四大要素的理论基础上,分析了教育博客应用于外语教学实践的可行性和实用性。文章同时指出目前教育博客应用于外语教学的局限及其原因,进而提出了改进的建议。
黎斌
关键词:建构主义外语教学
谈我国机器翻译软件被引量:11
2004年
本文介绍了机器翻译的发展和机器翻译软件的分类 ,以金山快译 2 0 0 2、东方快车XP、译星3.0和雅信CAT2 .5四种全文翻译软件为研究对象 ,对此类翻译软件在词义选择、短语识别、歧义消解及句法结构处理不当等方面的问题进行了分析 ,并提出了一些建议。
黎斌唐跃勤
关键词:机器翻译词义选择短语识别歧义消解句法结构
中西学者生命和材料科学英文学术语篇间接表达方式的对比研究被引量:3
2010年
本文以英语本族语学者在英国的Nature杂志上所刊发的生命和材料科学方面的研究论文以及我国学者在相应学科所撰写的英文会议论文为语料(以等距抽样方式,共随机抽样53万多字),对中西学者英文学术语篇间接表达方式进行了研究。本研究以17个观测项、158个操作化指标对间接表达方式进行了操作化处理。对操作化指标的统计分析发现:除类别量词、被动语态、程度修饰语和遁言化行事动词4个观测项外,我国学者对其余13个观测项的使用率均显著低于本族语学者,因此从整体上来看我国学者的英文会议学术语篇与英语本族语学者的学术语篇相比在表达方式上并不更间接和迂回。本文认为对国际学术社团流行的行文惯例和通用表述掌握不到位,是造成我国学者与本族语学者学术语篇差异的主要原因。
吕长竑黎斌胡霞
关键词:对比修辞语料库语言学
谈受限汉语在机器翻译中的运用——以中文简历英译为例被引量:4
2012年
随着国际交流的深入,越来越多的中国人需要把中文简历翻译成英文。但是,简历汉语的特殊性使机器翻译还存有许多不足,导致汉译英的简历表达不尽如人意。要解决这一问题,就有必要对简历中汉语的词汇、句法和语义等进行限制,并建立翻译句模,以简化句子结构,减少或消除汉语表达的歧义,从而提高机器翻译系统的译文质量。受限汉语和句模在机器翻译中的应用,可以推广到饭店订餐和房间预订等受限领域的机器翻译系统中。
林娜唐跃勤黎斌
关键词:机器翻译受限汉语句模
大学英语口语测试任务的效度研究被引量:36
2006年
本文以口语测试任务为研究对象。按照口试任务对口语能力的不同测试重点,本研究把口试任务分为A、B、C三类,并对预测难度大体一致的A、B、C三类任务及其不同任务组合的效度进行了研究。通过表面效度、并存效度和结构效度的分析,本研究发现B类任务+C类任务组合是效度最高的任务。本研究结果有利于指导口语测试任务的选择。
吕长竑宋冰王焰刘文丽黎斌
关键词:大学英语口试
口语测试评分标准比较研究被引量:31
2008年
本文通过对口语测试常用的三种评分标准——分解评分、整体评分和任务分项评分——的同质性分析以及效度、信度和可操作性程度的比较研究发现:这三种评分标准在评分结果上无实质区别,分解评分标准的三个构成要素实属同一个因素。分解评分标准是经过严格培训的授权考官使用效度和信度最高的标准,而整体评分标准是经过初步培训的非授权考官使用效度和信度最佳的标准。考虑到大学英语口语考试的实际情况,本文认为整体评分标准是最符合大学英语大面积口试实际、操作性较强、效度和信度相对较高的评分标准。
吕长竑宋冰王焰刘文丽黎斌
关键词:英语口语测试评分标准同质性信度
从《卫报》的开放平台看网络媒体的发展模式被引量:4
2009年
英国最早致力于网络转型的报纸《卫报》(TheGuardian)3月10日宣布推出“开放平台”(OpenPlafform)服务、开始尝试免费开放报纸的新闻资源。借助此平台,《卫报》将过去十年出版过的100万篇文章作为免费分享的资源开放,使用者可以建立自己的网络应用系统使用这些内容,但条件是必须同意在加入《卫报》新闻的同时嵌入《卫报》指定的广告或者《卫报》的报纸标志,由此可见,这是一项免费服务,也是一种网络赢利模式的探索。
黎斌林娜
关键词:《卫报》免费开放网络媒体新闻资源免费服务资源开放
纸媒电子版如何走出发展困境——从《纽约时报》网络版尝试收费谈起被引量:3
2010年
《纽约时报》1月20日宣布,该报网络版将从2011年1月开始设立收费墙(paywall)对访问者收费。在互联网飞速发展、读者早已习惯了网络免费访问的今天,《纽约时报》电子版为何反其道而行之?《纽约时报》收费墙的背后折射了怎样的传媒发展趋势?会不会有更多的纸质媒体加入到收费大军里?本文从《纽约时报》网络版酝酿收费的背景和预期效果层面探讨未来纸媒电子版的发展前景。
黎斌林娜
关键词:电子媒体
数字时代报业转型的新模式
2013年
报业为应对新媒体的挑战,大力推进数字化转型,但数字媒体时代转型的路径具有复杂性,报纸在理念、技术应用、新闻制作模式和机构改革方面都需跟上步伐,建立稳定的在线盈利模式的探索日益迫切。通过梳理数字时代报业转型的新动态和模式,从报纸对移动阅读的探索、对科技的应用、对机构的革新和对用户生成用户新闻的利用角度,归纳了数字媒体时代报业的创新和转型途径。
林娜黎斌
关键词:报业媒体转型
There be句型在机器翻译软件中的对比研究被引量:3
2005年
机器翻译虽已取得了很大进展,但仍主要停留在查词功能上,其译文可读性不强,准确性不够。以英语特殊句型Therebe为切入点,着重探讨英汉机器翻译中特殊句型的对应与不对应的调整问题,并以五种英汉全文机器翻译软件作为测试对象,就可以分析发现机器翻译软件在Therebe句型英汉翻译过程中的两点不足:一方面,将there译成地点状语“那里”;另一方面,翻译时不能对地点状语或时间状语进行位置调整,只能机械地逐词顺译。
黎斌唐跃勤
关键词:机器翻译句型顺译时间状语
共2页<12>
聚类工具0