您的位置: 专家智库 > >

蒋小义

作品数:6 被引量:11H指数:2
供职机构:西华大学更多>>
发文基金:西华大学研究生创新基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 5篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 5篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 3篇言语行为
  • 2篇语用分析
  • 2篇礼貌
  • 2篇公示语
  • 2篇汉语
  • 1篇彝族学生
  • 1篇英译
  • 1篇英语
  • 1篇语言
  • 1篇语言分析
  • 1篇语用功能
  • 1篇语用研究
  • 1篇指令类言语行...
  • 1篇实证
  • 1篇实证研究
  • 1篇转喻
  • 1篇文化课
  • 1篇误译
  • 1篇礼貌理论
  • 1篇公示语英译

机构

  • 6篇西华大学

作者

  • 6篇蒋小义
  • 3篇张静怡
  • 2篇徐本川
  • 2篇孙焕珍
  • 2篇杨春红

传媒

  • 3篇海外英语
  • 1篇科技信息
  • 1篇中国科教创新...

年份

  • 3篇2011
  • 3篇2010
6 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
汉语公示语英译误译的语用分析
公示语是人们生活中最常见的实用语言,是人们生活中不可缺少的帮手,影响着人们的方方面面。随着改革开放的深入,我国与世界的交流日益加强。汉语公示语的英译是我国对外宣传的窗口,其英译效果对于提升我国的国际形象和促进我国的对外交...
蒋小义
关键词:语用分析言语行为礼貌理论
文献传递
礼貌话语教学中关于不礼貌效果的浅析被引量:1
2010年
本文首先对不礼貌做了一个定义与分类,再根据说话人对听话人尊重与否的态度,从故意不礼貌和无意不礼貌两个层面来分析礼貌话语表达出的不礼貌效果。
徐本川杨春红张静怡蒋小义
成都市英译公示语现状与剖析被引量:2
2010年
公示语是常见于公共场所为公众提供信息服务的一种特殊文体。自中国加入世贸组织以来,国际交往日益增多,因此,公共场所大量采用了汉英双语公示语。但不规范的英译公示语也随处可见。该文通过实地考察,采用定性与定量的研究方法,在Austin(1962)的言语行为三分说理论基础上,分别从语言层面与语用层面对成都市不规范的英译公示语进行统计归类,分析产生错误的原因,提出公示语英语翻译的策略。
蒋小义杨春红张静怡
关键词:公示语语言分析语用分析
英语多元文化课程设计可行性实证研究——基于凉山彝族地区三所中学以及成都46中彝族学生的实地调查
2010年
英语教学在我们日常生活中日益重要,在我国这个多民族,多文化背景下,少数民族英语学习的种种问题越来越受到重视。本研究以多元文化课程教学为理论基础,对凉山彝族地区三所中学及成都市民族中学的彝族中学生进行实地调查,以检验英语多元文化课程设计在彝族中学生中的可行性。调查表明,英语多元文化课程在彝族中学生中普遍受到欢迎,具有一定的可行性。但需要更系统的多元文化课程设计以及英语教育理论。
孙焕珍蒋小义
汉语中虚假邀请言语行为的语用研究
2011年
非真诚邀请言语行为即虚假邀请言语行为是非真诚言语行为的一种,在日常生活中时有发生。该文根据Searle言语行为理论中的适切性条件具体分析了非真诚邀请言语行为的特性及其产生,并阐述了它的行为特征及语用功能。虚假邀请言语行为具有虚假性、共识性、共谋性、矛盾性和非公开性。虚假邀请言语行为具有交际功能和工具性功能两种语用用功能。
张静怡徐本川蒋小义
关键词:语用功能
原型范畴与指令类言语行为转喻被引量:5
2011年
指令类言语行为是言语行为中最为常见的一种,委婉的指令言语行为是一种言语行为转喻。该文试从范畴化角度分析指令类言语行为,发现各种指令言语行为构成了一个边界模糊的原型范畴,其内部成员具有不同的原型等级,指令脚本的核心部分是指令事件范畴的原型成员。
蒋小义孙焕珍
关键词:指令类言语行为转喻
共1页<1>
聚类工具0