您的位置: 专家智库 > >

姜珊

作品数:8 被引量:12H指数:2
供职机构:黑龙江大学更多>>
发文基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金更多>>
相关领域:语言文字艺术文学文化科学更多>>

文献类型

  • 3篇期刊文章
  • 2篇学位论文
  • 2篇专利

领域

  • 4篇语言文字
  • 1篇文学
  • 1篇艺术

主题

  • 4篇翻译
  • 2篇音频
  • 2篇音频设备
  • 2篇话筒
  • 2篇归化
  • 1篇电控制器
  • 1篇电影
  • 1篇电源
  • 1篇译学
  • 1篇异化
  • 1篇异化翻译
  • 1篇影响教学
  • 1篇审美
  • 1篇审美取向
  • 1篇输入接口
  • 1篇太阳能
  • 1篇太阳能电源
  • 1篇突显
  • 1篇图画
  • 1篇图画书

机构

  • 4篇黑龙江大学
  • 3篇中国海洋大学

作者

  • 7篇姜珊
  • 2篇徐德荣
  • 2篇李颖

传媒

  • 1篇南京师范大学...
  • 1篇中国海洋大学...
  • 1篇英语广场(学...

年份

  • 3篇2017
  • 3篇2016
  • 1篇2007
8 条 记 录,以下是 1-7
排序方式:
一种带有太阳能电源的便携式教具
一种带有太阳能电源的便携式教具,它涉及一种便携式教具。在户外教学中,因使用的音频设备存在无供电电源或长时间使用导致电池电力不足而无法维持正常教学的问题。本实用新型中第一布箱通过第一拉链与第二布箱相连接,充放电控制器和蓄电...
李颖姜珊
文献传递
从归化和异化的角度看电影片名翻译
本文从归化和异化的角度探讨了中英文电影片名翻译的问题,指出归化和异化在指导电影片名翻译方面各自起到的作用,并通过例子分析来具体应用这两种翻译策略。发现:由于电影这一大众娱乐的特点,观众的审美取向以及接受能力在很大程度上制...
姜珊
关键词:归化翻译异化翻译翻译策略审美取向
文献传递
一种用于教学的可移动音频设备
一种用于教学的可移动音频设备,涉及一种音频设备。在教学过程中因经常更换教学场所使教学者自带设备需要长时间才能与教学场所内音频设备相连,易出现无法正常连接现象,灵活性差而影响教学质量。本实用新型包括两个方案,方案一中蓝牙音...
姜珊李颖
文献传递
图形—背景论在图画书翻译中的应用探析被引量:1
2016年
本文通过利用图形—背景论解析图画书翻译中因忽视语言文字外部形式而引起的诸多问题,如表达效果削弱、可读性降低等,力图总结可能导致的原因,并尝试性地提出相应建议,以期加强图画书翻译活动参与者对于原作语言文字外部形式再现的重视,提高译作质量,推动翻译研究和其它领域开展跨学科交流与合作。
姜珊
关键词:图画书翻译突显
罗尔德·达尔幻想儿童文学中的“反抗”主题被引量:4
2017年
著名儿童文学作家罗尔德·达尔获奖众多、深受读者喜爱。他的作品一反传统儿童文学着力表现爱和自然等母题的常态,旗帜鲜明地表达了"反抗"主题。这其中具有儿童本位特质和突出的文学伦理价值,对于中国儿童文学创作及儿童文学理论构建具有重要的借鉴意义。
徐德荣姜珊
关键词:罗尔德·达尔儿童本位
“归化—异化”大讨论:演变与反思被引量:2
2016年
本文基于对八十余篇相关文献的分析,从术语的辨析、讨论中所持态度和研究所处层面三个角度对近二十余年归化和异化在我国的大讨论进行发展脉络的梳理和阶段划分,以期通过对归化和异化大讨论的反思,就我国翻译学科建设的核心问题提出尝试性建议,力图促进国内译学的健康发展。
徐德荣姜珊
关键词:归化异化翻译学
汉英交替传译中汉语无主句翻译难点与策略
本篇论文对汉语无主句在英译过程中遇到的难点及应对策略进行研究。论文首先概括分析汉语无主句,加深对汉语无主句的认识与理解。其次分析汉语无主句在交传中的特点及难点。因为大部分学者对于汉语无主句的研究倾向于笔译层面,较少涉及到...
姜珊
关键词:汉英翻译交替传译汉语无主句句式结构口译策略
文献传递
共1页<1>
聚类工具0