您的位置: 专家智库 > >

王菲菲

作品数:2 被引量:6H指数:1
供职机构:扬州大学外国语学院更多>>
发文基金:江苏省研究生培养创新工程项目国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 1篇译本
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉存在句
  • 1篇英译
  • 1篇英译本
  • 1篇声声慢
  • 1篇宋词
  • 1篇象似性
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译质量
  • 1篇翻译质量评估
  • 1篇翻译质量评估...
  • 1篇《声声慢》
  • 1篇存在句

机构

  • 2篇扬州大学

作者

  • 2篇王菲菲
  • 1篇丰玉芳

传媒

  • 1篇扬州大学学报...
  • 1篇课程教育研究...

年份

  • 2篇2015
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
从豪斯的翻译质量评估模式看宋词翻译——以宋词《声声慢》和许渊冲英译本为例被引量:6
2015年
朱莉安豪斯的翻译质量评估模式运用于宋词等审美性文本评估有待获得令人信服的验证。虽然国内外学者在开展豪斯模式的应用性研究方面已取得了一些成果,但至今以其对宋词文本翻译质量评估的实证研究仍鲜见报道。依据豪斯质量评估模式,以李清照的宋词《声声慢》及许渊冲的英译本为语料,从语场、语旨、语式和体裁等四个层面对原文和译文进行定性分析,从词汇、句法和语篇等三个角度进行归纳对比研究,其研究结果将对中国文学特别是宋词翻译质量评估实践提供有益的理论指导和实际借鉴作用。
丰玉芳王菲菲
关键词:翻译质量评估《声声慢》
认知视角下英汉存在句的比较研究
2015年
本文在认知语言学框架内,以英、汉语中表达物体空间关系的存在句为研究对象,进行跨语言对比研究。主要运用“射体——界标”理论,“意象图式”,“象似性”原则分析了英汉存在句典型句型、生成规律和深层机理,以此为基础总结了英、汉民族的认知特点及异同。
王菲菲
关键词:存在句
共1页<1>
聚类工具0