2025年3月23日
星期日
|
欢迎来到青海省图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
杨海青
作品数:
1
被引量:2
H指数:1
供职机构:
浙江工业大学信息工程学院
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
张丽娟
浙江工业大学外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文期刊文章
领域
1篇
语言文字
主题
1篇
动植物
1篇
杨宪益
1篇
译文
1篇
植物
1篇
霍克斯
1篇
红楼
1篇
红楼梦
1篇
翻译
1篇
翻译策略
1篇
《红楼梦》
机构
1篇
浙江工业大学
作者
1篇
张丽娟
1篇
杨海青
传媒
1篇
浙江工业大学...
年份
1篇
2009
共
1
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
《红楼梦》动植物习语英译初探——以杨宪益和霍克斯译文为例
被引量:2
2009年
杨宪益夫妇和戴维.霍克斯译文为研究《红楼梦》习语英译策略提供了丰富的案例。文章选取《红楼梦》中50则包含有动植物意象的习语,通过举例分析,对二者在处理这些习语时所采用的直译、意译、直译加意译、意象替代、意象替代并释义的翻译策略进行统计分析,从而探寻不同的文化背景、文化角度和文化取向下不同的英译手法、效果以及优劣得失,以管窥习语中英转化过程中的文化内涵和规律。
张丽娟
杨海青
关键词:
《红楼梦》
翻译策略
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张