您的位置: 专家智库 > >

周亚莉

作品数:70 被引量:130H指数:5
供职机构:西北师范大学外国语学院更多>>
发文基金:留学人员科技活动项目择优资助经费甘肃省哲学社会科学规划项目甘肃省教育科学“十二五”规划课题更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学自然科学总论更多>>

文献类型

  • 56篇期刊文章
  • 1篇学位论文
  • 1篇会议论文

领域

  • 34篇语言文字
  • 23篇文化科学
  • 3篇文学
  • 1篇经济管理
  • 1篇社会学
  • 1篇历史地理
  • 1篇自然科学总论
  • 1篇理学

主题

  • 33篇翻译
  • 11篇英译
  • 9篇教学
  • 7篇文化
  • 6篇英语
  • 5篇英译策略
  • 5篇课程
  • 5篇一带一路
  • 4篇文化认同
  • 4篇教育
  • 4篇笔译
  • 3篇译学
  • 3篇硕士
  • 3篇文化翻译
  • 3篇翻译策略
  • 3篇翻译观
  • 3篇翻译学
  • 3篇翻译研究
  • 2篇大学英语
  • 2篇大学英语教学

机构

  • 58篇西北师范大学
  • 3篇兰州城市学院
  • 1篇西南交通大学
  • 1篇甘肃省委党校
  • 1篇兰州文理学院
  • 1篇运城职业技术...

作者

  • 58篇周亚莉
  • 5篇杨晓敏
  • 2篇张丽娟
  • 2篇冯智娇
  • 2篇王婷
  • 2篇高海娇
  • 1篇蔺艳
  • 1篇魏向君
  • 1篇吴晓昱
  • 1篇党莉莉
  • 1篇赵国月
  • 1篇杜焱
  • 1篇蒋雪芳
  • 1篇常欣
  • 1篇彭晓凌
  • 1篇马静
  • 1篇王萍
  • 1篇王小娟
  • 1篇朱甜
  • 1篇郭凤青

传媒

  • 15篇西北成人教育...
  • 5篇科技视界
  • 4篇丝绸之路
  • 3篇中国翻译
  • 2篇兰州学刊
  • 2篇甘肃科技
  • 2篇长江师范学院...
  • 2篇湖北函授大学...
  • 2篇潍坊工程职业...
  • 1篇甘肃社会科学
  • 1篇兰州大学学报...
  • 1篇社科纵横
  • 1篇兰州教育学院...
  • 1篇发展
  • 1篇太原大学学报
  • 1篇河西学院学报
  • 1篇广西教育学院...
  • 1篇郑州航空工业...
  • 1篇甘肃科技纵横
  • 1篇海外英语

年份

  • 4篇2021
  • 5篇2020
  • 3篇2019
  • 4篇2018
  • 5篇2017
  • 9篇2016
  • 7篇2014
  • 7篇2013
  • 2篇2012
  • 1篇2011
  • 1篇2010
  • 1篇2009
  • 1篇2007
  • 3篇2006
  • 4篇2005
  • 1篇2004
70 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
英国翻译硕士培养及其启示——以朴茨茅斯大学为例被引量:1
2017年
以笔者的留学经历为视角,以英国朴茨茅斯大学翻译硕士为例,介绍了英国朴茨茅斯大学翻译硕士的培养模式。通过对其课程设置、培养目标、教学方法、学生管理等方面进行分析研究,总结了其诸多优势和可借鉴之处,并就我国翻译硕士培养提出了学校层面、教师层面以及学生层面的一些建议。
周亚莉李丹璇
关键词:翻译硕士课程设置
浅谈科技论文摘要的翻译被引量:3
2005年
从科技论文摘要的特点入手,结合自己英译摘要时的点滴体会,提出在翻译科技论文的摘要时,不但要了解相关科技知识,还要注意语言和结构上的得体性,从词法、句法、时态、语态及篇幅方面掌握翻译的原则,以求英文摘要简洁流畅,更好地促进科学技术的交流。
周亚莉
关键词:翻译科技知识解相关词法流畅
浅析语言错误与翻译错误的差异被引量:1
2018年
自错误分析理论提出之后,对二语习得中语言错误的分析研究不断涌现,对翻译过程中翻译错误的分析研究也逐渐增多,但相关研究经常把两种错误混为一谈,亦或是模糊处理,不做区分。鉴于错误分析的价值愈发突显,为满足不同的学习需求,有必要从语言错误和翻译错误的起因与评价角度等进行深入的对比分析,探讨二者差异,促进更具针对性的错误分析,从而更好地指导外语教学与翻译实践。
高海娇周亚莉
关键词:语言错误翻译错误二语习得
从《华夏集》英译探究庞德的翻译思想
2016年
埃兹拉·庞德是美国现代文学史上杰出的诗人,也是一位出色的翻译家。他对中国古诗和儒家经典颇感兴趣,于1915年出版了《华夏集》,其中收录十九首中国古诗。笔者通过对庞德的诗歌翻译思想——细节翻译理论,句子结构、语言规范及节奏的处理以及翻译标准的界定的阐述,以《华夏集》中的作品为例,进一步分析了其翻译思想在译例中的具体体现,并进一步揭示其译作的社会价值和文学功用。
周亚莉朱甜
关键词:翻译思想《华夏集》
浅谈数字英译方法——以《第十二届全国人民代表大会第三次会议政府工作报告》为例被引量:1
2016年
在社会活动中,数字无处不在,它与人类生活息息相关。本文将数字分为"抽象数字"与"具体数字",并且对比了英汉两种数字表达的差异,探讨了数字英译中应该遵循的三种翻译方法,以指导译者进行正确的数字英译活动。
周亚莉杨晓敏
关键词:翻译方法
论农村教师胜任力的提升被引量:3
2013年
教师胜任力是指教师的人格特征、知识和在不同教学背景下所需要的教学技巧及教学态度的综合,是教师个体所具备且与实施成功教学有关的一种专业知识、专业技能和专业态度或价值观。农村教师队伍建设关乎整个农村教育的质量,因此,不断提高农村教师胜任力水平是一个非常重要的问题。本文论述了提高农村教师胜任力的重要性,并提出了农村教师胜任力提升的五点建议。
魏向君周亚莉王婷
关键词:农村教师胜任力
从图腾文化看生态翻译学的适应与选择被引量:5
2014年
作为一种文化现象,图腾源于原始人对自身起源的追问,图腾文化则是形成民族文化心理结构的原始积淀层。《狼图腾》作为生态思想的言说,在文学界与文化界引发了热议。其"天人合一"的思想指导着现代生活,并彰显着图腾信仰的回归。而"天人合一"、"优胜劣汰"、"适者生存"等理念也是生态翻译学客观存在的重要理据。在生态翻译学的理论框架下,译者主要在语言、交际、文化这三个维度进行多维度地选择性适应和适应性选择,保留了蒙古族宗教的神秘性,有效地把蒙古族独特的图腾文化介绍给西方读者。
周亚莉王婷
关键词:图腾文化《狼图腾》生态翻译学
翻译硕士教育研究主题的统计分析
2014年
通过对2005-2013年发表在国内27种期刊上有关翻译硕士教育研究主题的论文进行统计分析,分别从学习者、教师、教学体系、教育管理、课程等研究主题总结出翻译硕士教育研究的特点和存在的问题,以期对翻译硕士教育有所启示。
周亚莉何东敏
关键词:研究主题描述性分析
翻译类精品课程建设现状分析与应对策略被引量:5
2014年
翻译作为一门独立的新兴学科,与其相关的课程建设在不断地探索中已取得了一定的成效,在精品课程建设中也已取得了一席之地。本文以2003-2011年翻译类精品课程为主要研究对象,通过数据收集和网络调查,从翻译类精品课程的建设概况、所在院校、地域分布、获批时间、语种类别五个方面着手,从国家级、省级及校级三个层次对翻译类本科阶段精品课程的建设现状进行探讨与分析,并针对存在的问题提出了加大对翻译类精品课程建设的政策扶持力度;重视精品课程网站建设与及时更新;构建科学合理的翻译专业课程体系;重构精品课程开发团队;加强师资队伍建设等应对策略及建议,以期对翻译类精品课程及其他学科精品课程的建设提供借鉴和参考。
周亚莉杜焱
泛在学习背景下翻译技术教学的探究被引量:1
2017年
信息技术的飞速发展对翻译方式、文本类型和内容等具有重大影响,传统的翻译人才培养模式难以适应信息社会的需求。泛在学习作为一种基于计算机技术的学习方式,以其泛在性、情景性和易获取性等特点为优势,能够实现与翻译技术教学的无缝结合。本文在泛在学习视阈下,从教学平台、教学资源和教学评价三方面探究如何改进翻译技术教学,为语言服务人才培养搭建教学交流平台,为学习者提供多元化的学习资源,创造个性化成长的空间。
周亚莉刘榕
关键词:泛在学习教学应用
共6页<123456>
聚类工具0