郭先英
- 作品数:25 被引量:55H指数:4
- 供职机构:河南中医药大学更多>>
- 发文基金:河南省软科学研究计划河南省哲学社会科学规划项目郑州市技术研究与开发经费支持项目更多>>
- 相关领域:语言文字医药卫生文化科学文学更多>>
- 中西文化差异视角下英语习语的翻译被引量:3
- 2018年
- 该文通过中西方生存方式及认知方式差异对英汉习语翻译造成的影响和对造成英汉习语表达差异的根源进行探讨和研究,就此提出英汉习语跨文化翻译的基本方法。在具体的翻译实践活动中,结合上下文语境,采取不同的翻译方法及翻译策略,在尊重文化差异性的基础上,求同存异,有效地避免文化误解和文化冲突,更好的实现文化传播。
- 郭先英冯晓艳
- 关键词:中西文化英语习语翻译文化传播
- 浅谈归化和异化在中医术语英译中的选择原则被引量:18
- 2010年
- 中医翻译不仅仅是对语言的翻译,更是对博大精深中医文化和深厚哲学内涵的翻译。因此在中医翻译中,是采用归化法将源语文化纳入译文读者的知识范围,将作者引向读者;还是采用异化法在翻译中保留原文语言文化的特异之处,将读者引向作者?本文通过对"归化"和"异化"两种译法的介绍和对中医术语的分析,提出了中医术语英译时译法选择的几个原则。认为两种译法结合使用相得益彰、珠联璧合,是解决中医术语英译问题的有效方法。
- 郭先英
- 关键词:中医术语译法归化异化
- 中医药英语规范化研究
- 2013年
- 近几年来随着中西方文化交流的不断深入,中国文化典籍尤其是中医药理论及典籍的翻译日趋丰富,数量激增,形势令人欢欣鼓舞的同时,问题也越来越凸显,比较明显的问题是缺乏统一的规范和标准,难成体系,术语混乱。一套行之有效的翻译准则愈加显得重要和紧迫。本课题旨在通过对各种中医药翻译理论及译作的探索和研究、比较和甄别,结合多年的翻译和医学英语教学实践,提出一套行之有效的翻译原则和规范化构想,为不断涌现的中医药译者提供依据和参考。
- 郭先英孙俊芳
- 关键词:翻译原则世界卫生组织
- 电视剧《老中医》对建立新时代名中医形象的启示
- 2019年
- 电视剧《老中医》播出后,观众对其褒贬不一。但其仍吸引了很多观众尤其是年轻观众,那么如何看待客观上其为建立新时代名中医形象带来的启示,以及由此得出何种建立新时代名中医形象的策略是值得探讨的。
- 骆世平郭先英
- 大学英语英译汉教学的研究和实践
- 2002年
- 本文从英译汉教学在大学英语教学中的必要性、作用、途径着手 ,探讨了英译汉在大学英语教学中的重要作用 ,指出在实际教学中英语教师应当采取有效措施加强英译汉教学 。
- 郭先英
- 关键词:大学英语英译汉教学
- 会话含义理论在英语交际中的应用被引量:1
- 2003年
- 本文以会话含义理论为基础对合作原则、礼貌原则和新格赖斯语用机制等语用原则进行介绍和评价,探讨该理论在英语交际中所起到的作用,从而提出了英语交际受制于语用能力的观点。
- 郭先英
- 关键词:英语交际会话含义理论语用机制语用原则格赖斯礼貌原则
- 浅谈英语比较结构汉译时的句式转换
- 2001年
- 本文作者从大量的实例着手 ,比较了英汉两种比较结构的差异 ,指出英语比较结构在汉译时可以转换成汉语的其它句式 ,从而使译文通顺、准确。
- 郭先英
- 关键词:汉译句式转换
- 中原中医药文化对外推广模式研究被引量:1
- 2015年
- 随着文化全球化进程的加快,中医药文化的对外交流和传播已经达到了空前繁荣的阶段,但仍旧缺乏系统、科学、行之有效的对中医药文化,尤其是中原中医药文化的对外宣传和推广模式。该研究探讨如何通过网络平台建设、中医药英文翻译和中医药人才培养等措施,丰富中医药文化传播内容,扩展对外传播途径,通过多形式、多渠道的对外交流与合作,最终创建中医药文化对外推广模式。
- 郭先英李晓婧
- 关键词:中医药文化
- 中医英语等值翻译技巧研究与应用被引量:2
- 2003年
- 中医英语翻译属于科技英语翻译范畴 ,不仅是两种语言的转换 ,而且是两种文化的交融。因此 ,运用Grice的合作原则与Nida的等值翻译理论 ,运用到中医英语翻译中 。
- 郭先英
- 关键词:中医英语翻译
- 《双城记》的人道主义评析被引量:3
- 2009年
- 本文着重分析了《双城记》中所表达的人道主义精神,分析了以德发日太太为代表的激进革命分子的仇恨,并从不同角度分析了马奈特医生。由此揭示出狄更斯在对人物命运设置时表达了人道主义的思想——"爱战胜恨"。
- 郭先英
- 关键词:人道主义