您的位置: 专家智库 > >

三友

作品数:6 被引量:60H指数:3
供职机构:中南大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字经济管理文学文化科学更多>>

文献类型

  • 6篇中文期刊文章

领域

  • 4篇语言文字
  • 1篇经济管理
  • 1篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 4篇翻译
  • 2篇英译
  • 2篇广告翻译
  • 1篇新人
  • 1篇心理
  • 1篇心理素质
  • 1篇译法
  • 1篇译文
  • 1篇译文读者
  • 1篇译者
  • 1篇原作
  • 1篇人格
  • 1篇外语
  • 1篇现象学
  • 1篇梁惠王
  • 1篇论语
  • 1篇教育
  • 1篇可译
  • 1篇可译性
  • 1篇含意

机构

  • 6篇中南大学
  • 1篇保险职业学院

作者

  • 6篇三友
  • 2篇李静
  • 1篇王锦霞
  • 1篇廖晶
  • 1篇朱献珑
  • 1篇段承贵

传媒

  • 4篇长沙铁道学院...
  • 1篇中国科技翻译
  • 1篇外语与翻译

年份

  • 3篇2003
  • 3篇2002
6 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
注重心理素质 健全创新人格——对外语创新教育的一点思考
2002年
创新素质教育是中国高等教育发展的方向,其中创新外语教育是一个重要内容,在知识经济时代,对外语人才的需求,不仅取决于人才的数量和结构,更取决于人才的质量,即人才的创新素质,包括创新精神、创新能力和创业能力等。
廖晶三友
关键词:外语教育
广告翻译中的文化形象转换被引量:45
2003年
本文从接受理论出发探讨对英语广告汉译中文化形象的转换问题 ,提出文化转换的四种基本策略 ,即保留原语文化形象 ,替代原语文化形象 ,增添译语文化形象和删减原语文化形象。并指出文化形象转换在广告翻译中的重要意义。
三友李静
关键词:广告翻译
《论语》英译的多元系统理论阐释被引量:11
2003年
分析了文学多元系统论的起源、发展及其对翻译研究的影响。通过对《论语》的三个英译本的对比分析,认为译者所处的文化地位在某一特定的文化多元系统中所处的地位,以及译者对待这一地位的主观态度是影响译者的翻译策略的主要因素。
王锦霞三友
关键词:《论语》翻译策略
“天”的文化内涵及其英译表现手段初探被引量:2
2002年
什么是翻译,不同的译论家都曾经给出过不同的定义.一般说来,它是牵涉到两种语言之间转换的过程和效果,但不管怎样,翻译决不仅仅只是两种语言在文字符号形式上的转换,在更多的情况下,翻译涉及这两种语言所处的文化.
段承贵三友
关键词:英译译法可译性原作译者梁惠王
简评《文学翻译的艺术哲学》
2003年
三友朱献珑
关键词:现象学含意本体论翻译理论翻译实践
接受理论与广告翻译标准被引量:3
2002年
现代商品社会,广告发挥着重要的促销作用.广告翻译的质量直接影响销售的行为.一则好的广告会使其产品的知名度大增,给销售带来积极的结果.
李静三友
关键词:广告翻译译文读者
共1页<1>
聚类工具0