您的位置: 专家智库 > >

李新新

作品数:45 被引量:52H指数:3
供职机构:西华大学外国语学院更多>>
发文基金:四川省教育厅资助科研项目国家社会科学基金西华大学研究生创新基金更多>>
相关领域:语言文字文学艺术文化科学更多>>

文献类型

  • 26篇中文期刊文章

领域

  • 16篇语言文字
  • 6篇文学
  • 3篇艺术
  • 1篇环境科学与工...
  • 1篇文化科学

主题

  • 15篇翻译
  • 3篇英译
  • 3篇影视
  • 3篇女性
  • 3篇翻译策略
  • 2篇电视剧
  • 2篇对等
  • 2篇熊猫
  • 2篇英语
  • 2篇影视翻译
  • 2篇影视作品
  • 2篇生态批评
  • 2篇字幕
  • 2篇字幕翻译
  • 2篇功夫
  • 2篇功夫熊猫
  • 2篇功能对等
  • 2篇归化
  • 2篇翻译方法
  • 2篇《功夫熊猫》

机构

  • 26篇西华大学

作者

  • 26篇李新新
  • 3篇杜晶
  • 2篇罗丰婷
  • 2篇李秋荣
  • 1篇王飞
  • 1篇向兰
  • 1篇唐利平
  • 1篇安燕
  • 1篇邓欣
  • 1篇刘敏
  • 1篇张嘉坤
  • 1篇叶雨婷
  • 1篇肖宏宇
  • 1篇何洋

传媒

  • 5篇海外英语
  • 4篇西华大学学报...
  • 3篇译苑新谭
  • 1篇当代电视
  • 1篇戏剧之家
  • 1篇作家
  • 1篇电影文学
  • 1篇电影评介
  • 1篇中国商贸
  • 1篇成都纺织高等...
  • 1篇怀化学院学报
  • 1篇西昌学院学报...
  • 1篇才智
  • 1篇鄱阳湖学刊
  • 1篇哈尔滨师范大...
  • 1篇成都师范学院...
  • 1篇成都工业学院...

年份

  • 3篇2017
  • 7篇2016
  • 2篇2015
  • 2篇2014
  • 3篇2013
  • 2篇2011
  • 2篇2010
  • 1篇2009
  • 2篇2008
  • 1篇2006
  • 1篇2005
45 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
任溶溶儿童文学翻译研究综述被引量:2
2016年
儿童文学是为了适应儿童这类特殊读者群体的一种特殊的文学形式,是中国文学的重要组成部分。与世界各国的儿童文学进行学习交流是十分重要的,因此儿童文学的翻译是中国儿童文学发展中必要的部分。任溶溶作为儿童文学翻译家,一生都致力于儿童文学翻译事业。对儿童文学翻译的热爱,为中国儿童提供更好的儿童文学作品,为我国的儿童文学作者介绍好书这些是任溶溶翻译的主要目的。该文旨在对儿童文学翻译研究现状作一个描述性的综述和对任溶溶的翻译成果进行研究,以引起更多的翻译研究者的注意和重视,从而更好地指导儿童文学翻译和引介更多优秀的儿童文学作品。
张嘉坤李新新
关键词:儿童文学翻译
艾达·坎布雷特《姊妹们》的女性主义解读
2013年
《姊妹们》是澳大利亚女作家艾达·坎布雷特于1904年创作的一部力作。该小说详细描写了佩恩尼奎克这一落魄贵族家庭中四个姐妹的生活,并以此为主线重现了当时社会众多阶层对爱情、婚姻、金钱、身份、社会地位等问题的看法。本文从女性主义视角解读四姐妹在父权制社会下的爱与挣扎,并进一步解读艾达理想化的女性主义观点。
李新新
关键词:女性主义
动物类词汇的文化内涵及翻译策略研究
2016年
大量的英汉类动物词汇已经开始广泛运用于我们的生活和学习中,而它们就像是语言传播的使者一样,承载着极其丰富的文化内涵。该文通过归纳和整理英汉动物类词汇,研究与之相关的文化内涵及翻译策略,对比分析英汉两种语言由于文化差异给理解带来的影响,该研究有利于促进英汉两种语言的学习,进一步增进不同国家之间文化的交流。
李秋荣李新新
关键词:动物文化翻译策略
生态批评:“绿色批评”与“蓝色批评”的生态整体观被引量:1
2015年
自20世纪70年代生态批评发轫之日起,"关注大地"的"绿色批评"一直是这一文学批评范式的主潮流,但忽略了对占地球近四分之三的海洋的关注。在海洋污染日趋严重,海洋生态危机逐渐恶化的现实语境压力下,"关注海洋",进行以蓝色为原色的海洋生态批评,即"蓝色批评"成为时代发展的必然。在人陆、人海关系都十分紧张的新时代背景下,应坚持"绿色批评"与"蓝色批评"并重发展的生态整体主义批评方略。
李新新
关键词:生态批评
注意理论模型视阈下记忆宫殿术对翻译的作用研究
2016年
注意理论模型主要分为:早期选择模型(过滤器模型、衰减器模型)、反应选择模型和能量分配模型,强调注意在对信息选择并作进一步高级加工过程中的重要作用。记忆宫殿术通过对注意的平均分配来记忆信息,以此方法进行长期的记忆训练能有效扩大感官记忆接受信息的量,使更多的信息通过编码进入工作记忆。该文基于注意理论模型的宏观框架,浅析记忆宫殿术在词汇、句子和语篇层面对翻译的作用。
邓欣李新新唐利平
关键词:翻译
解析电影《聚焦》的叙述风格被引量:2
2016年
导演托马斯·麦卡锡执导的影片《聚焦》,以美国神职人员性侵儿童的丑闻为背景,讲述了几位记者为了找出事实真相而历经艰难的过程。该片上映后在美国本土大受好评,并获得了第88届奥斯卡金像奖最佳影片奖和最佳原创剧本奖。该片获奖的原因,除了故事本身的真实性和案件的触目惊心,其叙述风格也极为巧妙。
杨毕纯李新新
关键词:麦卡锡叙事结构事实真相斯皮尔伯格
我国商贸英语翻译人才培养之管见被引量:1
2011年
翻译活动对一个民族的发展与壮大一直起着举足轻重的作用,它是沟通本民族与外来民族之间文化的桥梁,是连接二者间经济与社会发展的纽带;没有了这一纽带,中华民族的发展绝不会达到如此迅猛的速度,中华民族的壮大也不会取得如此惊人的成就。
李新新
关键词:翻译人才培养商贸英语经济与社会发展中华民族翻译活动
从翻译实践中的翻译理论看MTI教学——基于金沙博物馆的实例研究被引量:1
2013年
翻译理论和翻译实践的关系一直都是我国翻译界讨论的中心问题之一,然而,在MTI教育中,有的教师或学生对于翻译理论与实践的关系并没有清楚的认识。本文以金沙博物馆为实例,研究翻译理论在翻译实践中的指导意义,进而讨论翻译理论在MTI教学中的地位。
罗丰婷李新新
关键词:翻译理论翻译实践
从宗教信仰的角度解读艾达·坎布雷特的创作历程
2008年
艾达·坎布雷特是19世纪末20世纪初澳洲殖民时期多产而广为人知的诗人、小说家、报刊评论家及传记家,她在澳洲这一时期文学领域内是个重量级女性作家。然而,由于历史的原因,艾达·坎布雷特像其他澳洲殖民时期女性作家一样经历了长久默默无闻、无人问津的时期。直到20世纪中期,对艾达·坎布雷特等人的研究才逐步升温。本人亦借这个研究热对艾达·坎布雷特进行一番探讨与研究。本文通过对这位多产的澳洲女性作家对宗教问题的探讨,进一步解读艾达·坎布雷特的创作历程及思想变化轨迹。
李新新
关键词:宗教信仰
中国的影视翻译研究被引量:20
2005年
影视文化这种日益深入人心的人类文明,在其发展过程中(确切地说,是外语影视作品在中国的引进过程 中)遇到了极为尴尬的局面:外语影视作品在中国大量引进,而相应的翻译研究却受到忽视,甚而译界还有否定其翻译 本质的倾向。如此尴尬,无疑对于外语影视事业的发展极为不利。这种理论与实践的脱节无疑会对中国的影视翻译研 究带来阻碍,进而影响我国整个翻译理论体系的构建。本论文从宏观角度,初步探讨了中国影视翻译研究尴尬的现状, 通过对国际影视翻译研究成果的简单回顾,进一步说明了中国影视翻译研究的必要性及具体操作问题。
李新新
关键词:中国影视翻译研究
共3页<123>
聚类工具0