您的位置: 专家智库 > >

王沛

作品数:14 被引量:54H指数:4
供职机构:西安音乐学院更多>>
发文基金:陕西省哲学社会科学基金陕西省教育厅科研计划项目更多>>
相关领域:语言文字文学艺术文化科学更多>>

文献类型

  • 12篇中文期刊文章

领域

  • 7篇语言文字
  • 3篇文学
  • 2篇艺术
  • 1篇文化科学

主题

  • 7篇翻译
  • 3篇英语
  • 3篇回目
  • 3篇红楼
  • 3篇红楼梦
  • 3篇翻译研究
  • 3篇《红楼梦》
  • 3篇《红楼梦》回...
  • 2篇大学英语
  • 2篇陕北民歌
  • 2篇民歌
  • 2篇教学
  • 2篇公示语
  • 1篇大学英语教师
  • 1篇大学英语教学
  • 1篇多媒体
  • 1篇多媒体网络
  • 1篇多媒体网络教...
  • 1篇多媒体网络教...
  • 1篇修辞

机构

  • 11篇西安音乐学院
  • 2篇中国人民解放...
  • 1篇天津师范大学
  • 1篇西安体育学院

作者

  • 12篇王沛
  • 2篇刘彩丽
  • 1篇王瑞芳
  • 1篇董梅
  • 1篇郭红

传媒

  • 4篇陕西教育(高...
  • 2篇交响(西安音...
  • 1篇音乐探索
  • 1篇唐都学刊
  • 1篇陕西广播电视...
  • 1篇高等函授学报...
  • 1篇西安文理学院...
  • 1篇当代教师教育

年份

  • 2篇2012
  • 6篇2011
  • 4篇2010
14 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
论多媒体网络教学环境下大学英语教师的角色转化被引量:2
2011年
文章基于多媒体网络教学环境,针对大学生英语学习的特点,尝试利用丰富的多媒体网络资源,改革大学英语教学模式,实现大学英语教师角色的转化,培养大学生良好的英语学习动机,激发大学生的英语学习兴趣,帮助学生在英语学习过程中充分发挥其主动性、积极性,体现出大学生英语学习的首创精神。
王沛刘彩丽
关键词:多媒体网络教学大学英语教师角色转化
从语义修辞格视角研究《红楼梦》回目翻译
2010年
《红楼梦》是中国古典章回小说的不朽之作,其回目的语言别具特色、异彩纷呈,具有很高的艺术成就和审美价值。本文通过分析《红楼梦》前56回回目中的修辞格及其在三个英译本中的翻译,从重复、对偶、隐喻、借代、委婉语等语义修辞格的视角研究原文修辞格在译文文本中"音形意"三美的再现情况,剖析译者的翻译手法和翻译技巧,旨在探寻中国古典章回小说回目汉英翻译的可行性与翻译限度等问题,以期达到对中国古典章回小说回目翻译的指导作用。
王沛
关键词:《红楼梦》回目翻译
语音修辞格视域下《红楼梦》回目翻译研究被引量:4
2010年
《红楼梦》是中国古典章回小说的扛鼎之作,每一章节分"回"别"目",上下两句八字对仗,抑扬顿挫,婉转流畅,具有"音乐美"的特质。通过对《红楼梦》三个英译本的比较,分别从谐音双关、叠音、叠韵、双声、平仄等语音修辞的视角,分析三位译者是如何再现《红楼梦》原回目语言"音乐美"的艺术,剖析译者的翻译手法和翻译技巧,旨在探寻中国古典章回小说回目汉英翻译的可行性与翻译限度等问题,以期达到对中国古典章回小说回目翻译的指导作用。
王沛郭红
关键词:《红楼梦》回目翻译研究
建构艺术类大学外语课堂生态观
2011年
生态学是当今教育界一种重要思想,是对传统教学中“教”与“学”二分法的革新.让课堂回归自然,组成一个健康化、合理化的课堂生态系统。在外语课堂上。使教师、学生、教学环境之间形成一种相互交织、相互影响、相互牵制的复杂关系,这些关系在运动中形成动态平衡。
王沛
关键词:外语课堂生态观
陕北民歌的特点及其翻译探索被引量:22
2010年
陕北民歌是陕北的乐府、陕北的天籁,是中华民族音乐殿堂里的"音乐活化石"。如何恰当地把这朵中华民族文化的奇葩翻译成外语,将陕北民歌推介到世界,让更多的人了解陕北民歌,这关涉到翻译理论、翻译策略、翻译技巧的选择。民歌翻译是一个多元化的系统,是一门跨学科的研究,它使人文科学、社会科学、自然科学之间的知识共享成为必然,可以为翻译学、语言学、音乐学、美学、文学、民俗学、社会学、人类学、哲学等诸多学科提供理论资源。
王沛
关键词:翻译策略翻译技巧
基于建构主义理论改革高校艺术类学生大学英语教学的思考被引量:12
2010年
高校艺术类学生有着鲜明的个性特点、独特的群体特征。近年来随着艺术类大学生的不断增加,艺术类外语教学的特殊性日益突显。但针对艺术类大学生的英语教学研究却很有限。艺术类大学英语教学一直没有引起足够的重视。本文旨在以建构主义理论为指导,实践艺术类大学英语教学理念的创新、教学模式的创新、教学内容的创新、教学评估体系的创新,以期对艺术类大学英语教学发挥借鉴作用。
王沛
关键词:建构主义理论艺术类大学英语教学
美学视域下陕北民歌民俗文化翻译被引量:3
2011年
陕北民歌具有鲜明的民俗特征和深厚的地域色彩,是陕北民俗文化的一幅生动画卷。本文分别从音韵美、结构美、文化底蕴美之重构探讨陕北民歌中民俗文化翻译的美学特质。
王沛
关键词:陕北民歌
《红楼梦》回目中语形修辞格及其翻译研究被引量:3
2011年
任何一种语言都有其独特的文字和语音,又受到文化、心理等因素影响,因此,语言形式美的翻译具有相对性。中国古典章回小说《红楼梦》的回目语言,八字对仗,整齐划一,句式凝练而又富于变化。翻译时,只有通过补偿、转换、迁移、变通等翻译策略,才能实现对源语句型结构、对偶、重复、比喻等语形修辞美的传递,在译语中最大限度地再现源语的语言形式美。
王沛
关键词:《红楼梦》回目翻译研究
西安旅游景区公示语翻译问题及对策探讨被引量:4
2012年
公示语的翻译质量是一个城市的文明程度和国际化程度的标志之一。西安作为一个重要的旅游城市,其公示语的翻译理应受到重视。本文考察了曲江南湖旅游景区的公示语翻译,提出了其存在的拼写、用词、语法等错误,并提出了相应的解决这些问题的对策。
王瑞芳王沛
关键词:公示语翻译
AIDA原则在英语广告语中的修辞翻译研究被引量:1
2011年
AIDA原则被视为广告中的黄金法则。在借鉴许渊冲先生的"使人知之,使人好之,使人乐之"的"三之"原则基础之上,提出了英语广告翻译应采取直译、意译、修改、补充、调整等策略来实现AIDA法则。作者指出,一条成功的广告翻译,不仅取决于翻译者的翻译水平,更取决于翻译者的创造性思维。
王沛
关键词:AIDA原则英语广告修辞翻译
共2页<12>
聚类工具0